晚安俄语基本解释:

1.int.спокойнойночи
晚安俄语行业释义:
1.
спокойной ночи; доброй ночи
所属行业:爱字典汉俄
2.
спокойной ночи
所属行业:爱字典汉俄
3.
доброй ночи
所属行业:网络汉俄
4.
вежл.
спокойной ночи
所属行业:汉俄综合

晚安俄语例句:

1.
покойной ночи!
晚安!
2.
желать кому-л спокойной ночи
道晚安
3.
доброй ночи
晚安
4.
доброй ночи!
晚安!
5.
— Здравствуйте полуночники — сказал Василий Батманов. Аж. Далеко от Москвы
"晚安—或者不如说早安."巴特曼诺夫说.
6.
Спокойной ночи!
晚安!
7.
спокойной ночи
晚安
8.
Покойной ночи!
晚安!
9.
желать кому-л спокойной ночи
道晚安
10.
доброй ночи
晚安
11.
доброй ночи!
晚安!
12.
спокойной ночи!
晚安!
13.
спокойной ночи
晚安
14.
塞翁失马, 安知非福
比喻虽然暂受损失, 事后却因此得益. 也比喻坏事在一定条件下可以变为好事.
старик потерял лшадь, как знать—не к добру (не к счастью)ли это
◇не было бы счастья, да несчастье помогло
нет худа без добра (посл.)
那老者道:“处士有志未遂, 甚为可惜. 然‘塞翁失马, 安知非福’”. (李汝珍《镜花缘》) —Очень жаль, что ваше желание не сбылось, —ответил старик, —но ведь говорят: “Старик потерял лошадь, как знать—не к добру ли это?!“
文章触动了厂的和车间的领导干部, 也未尝不是好事, 正所谓塞翁失马, 安知非福. Нет, мол, худа без добра, статья расшевелит заводских руководителей—и в заводо-управлении и в цехох. (В. Кочетов. Братья Ершовы.)
15.
既来之, 则安之
已经使他来了, 就要使他安心. 现在多泛用以表示既然来了, 就要安下心来.
призовёшь-и этим успокоишь
раз уж приехал, то устраивайся (располагайся)
раз уж это случилось, успокойтесь
раз пришёл, придётся остаться
“既来之, 则安之”, 请书房内说话. (王实甫《西厢记》) Как говорится, “призовёшь-и этим успокоишь“. Прошу тебя зайти в кабинет, побеседуем там.
王九妈新讨了瑶琴, 将他浑身衣服换个新鲜, 藏于曲楼深处, 终日好茶好饭去将息他, 好言好语去温暖他. 瑶琴既来之, 则安之(《今古奇观》). Ван Цзюма, заполучив к себе Яоцинь, переодела её во всё новое, поселила в дальней комнате своего дома, вкусно кормила, поила, утешала ласковыми словами. Яоцинь подумала;“Раз пришла, придётся
既来之, 则安之, 自己完全不着急, 让体内慢慢生长抵抗力和它作斗争直至最后战而胜之, 这是对付慢性病的方法. (《毛泽东》) Раз уж это случилось, успокойтесь и нисколько не волнуйтесь. Пусть в организме постепенно растёт сопротивляемость болезни для борьбы и окончательной победы над ней. Так ведут борьбу с хроническими з
16.
既来之 则安之
已经使他来了, 就要使他安心. 现在多泛用以表示既然来了, 就要安下心来.
призовёшь-и этим успокоишь
раз уж приехал, то устраивайся (располагайся)
раз уж это случилось, успокойтесь
раз пришёл, придётся остаться
"既来之, 则安之", 请书房内说话. (王实甫《西厢记》) Как говорится, "призовёшь-и этим успокоишь". Прошу тебя зайти в кабинет, побеседуем там.
王九妈新讨了瑶琴, 将他浑身衣服换个新鲜, 藏于曲楼深处, 终日好茶好饭去将息他, 好言好语去温暖他. 瑶琴既来之, 则安之(《今古奇观》). Ван Цзюма, заполучив к себе Яоцинь, переодела её во всё новое, поселила в дальней комнате своего дома, вкусно кормила, поила, утешала ласковыми словами. Яоцинь подумала;"Раз пришла, придётся
既来之, 则安之, 自己完全不着急, 让体内慢慢生长抵抗力和它作斗争直至最后战而胜之, 这是对付慢性病的方法. (《毛泽东》) Раз уж это случилось, успокойтесь и нисколько не волнуйтесь. Пусть в организме постепенно растёт сопротивляемость болезни для борьбы и окончательной победы над ней. Так ведут борьбу с хроническими з
17.
Вечером 6 октября Хуа Гофэн и Е Цзяньин во исполнение воли партии и народа от имени Политбюро ЦК отдали распоряжение о проведении расследования в отношении Цзян Цин Чжан Чуньцяо Ван Хунвэня Яо Вэньюаня а также основных членов их группировки в Пекине. В тот же вечер Политбюро ЦК на своем заседании обсудило важнейшие проблемы возникшие перед партией и государством после разгрома "четверки". На нем было принято решение о назначении Хуа Гофэна на пост Председателя ЦК КПК и Председателя Военного совета ЦК КПК. Впоследствии это решение было утверждено 3-м пленумом ЦК КПк 10-го созыва в июле 1977 года.
10月6日晚,华国锋、叶剑英代表中央政治局,执行党和人民的意志,对江青、张春桥、王洪文、姚文元及其在北京的帮派骨干实行审查。当晚,中央政治局召开会议,商讨粉碎"四人帮"后党和国家的重大问题。会议还通过由华国锋任中共中央主席、中央军委主席的决定,这个决定后来由1977年7月举行的十届三中全会追认。
18.
Я тотчас привез доктора он что-то прописал и мы провозились всю ночь мучая крошку его скверным лекарством а на другой день он объявил что уже поздно и на просьбы мои — а впрочем кажется на укоры — произнес с благородною уклончивостью: "Я не бог". Дост. Подросток
我马上请来大夫, 他开了一张药方, 我们整夜忙于照料病孩子, 用难吃的药折磨小娃娃, 可是第二天大夫声称, 已经晚了, 对我的请求(不过, 似乎更像是责备), 他冠冕堂皇地搪塞说: "我不是上帝."
19.
Этот зеленый мир не принадлежал ему в нем царствовала жена но отец Андрея как и всякий рабочий человек страстно любил зелень. Горб. Донбасс
这片绿色的世界, 虽然不是属于安德列的父亲, 而是由他的母亲管理着, 但是他的父亲像所有做工的人那样, 热爱花草树木.
这片绿色的世界, 虽然不是属于他的, 而是由他老婆管理着, 但是他也像所有做工的人那样, 热爱花草树木.
20.
Франт который был в последней степени энтузиазма и хлопал руками но преимущественно выезжал на ногах бегло и рассеянно взглянул на Ивана Андреевича и тотчас же сделав руками щиток над своим ртом чтоб было слышнее крикнул имя певицы. Дост. Чужая жена и муж под кроватью
花花公子正处于忘乎所以的狂热之中, 他鼓掌欢呼, 尤其是跺着双脚, 毫不在意地匆匆瞥了伊万•安德列耶维奇一眼, 随即双手作喇叭状, 放在嘴上, 以便使自己喊得更响亮些, 扯着嗓子叫了一声女演员的名字.
花花公子正处在忘乎所以的狂热之中, 他鼓掌欢呼, 尤其是跺着双脚, 他毫不在意地匆匆瞥了伊万•安德烈耶维奇一眼, 随即双手作喇叭状, 放在嘴上, 以便使自己喊得更响亮些, 扯着嗓子叫了一声女演员的名字.