是非曲直俄语基本解释:

1.pl.правдаиложь
是非曲直俄语行业释义:
1.
правда и ложь
所属行业:爱字典汉俄
2.
истина и ложь, кривда и правда
所属行业:政治经济

是非曲直俄语例句:

1.
Когда возник конфликт на китайско-индийской границе советское правительство не разобравшись в сути дела выступило с проиндийским заявлением и тем самым сделало достоянием гласности перед лицом всего мира существование разногласий между Китаем и СССР.
中印边境冲突爆发,苏联领导不问是非曲直,发表偏袒印度的声明,把中苏分歧公之于世。
2.
Одно что понял Нехлюдов это было то что несмотря на то что Вольф докладывавший дело так строго внушал вчера ему то что сенат не может входить в рассмотрение дела по существу —в этом деле докладывал очевидно пристрасно в пользу кассирования приговора палаты. Л. Толст. Воскресение
聂赫留朵夫只理解一点, 那就是报告案情的沃尔夫虽然昨天对他声色俱厉地说, 枢密院不可能审查案件的是非曲直, 此刻报告时却显然有意偏袒被告, 以利于撤销高等法院的裁定.
3.
правда и ложь
是非曲直; 青红皂白
4.
по граням между правдой и неправдой
按其是非曲直
5.
не посмотреть на правду и неправду
不问是非曲直
6.
не посмотреть на правду и неправду
不问是非曲直
7.
правда и ложь
是非曲直; 青红皂白
8.
по граням между правдой и неправдой
按其是非曲直
9.
правда и ложь
是非曲直;
青红皂白
10.
правда и ложь
是非曲直;
青红皂白