抽象思维俄语基本解释:

1.n.абстрактноемышление
抽象思维俄语行业释义:
1.
абстрактное мышление
所属行业:爱字典汉俄

抽象思维俄语例句:

1.
абстрактное мышление
抽象思维
2.
отвлечённое мышление
抽象思维
3.
абстрактное мышление
抽象思维
4.
абстрактное мышление
抽象思维
5.
отвлечённое мышление
抽象思维
6.
абстрактное мышление
抽象思维
7.
абстрактный мышление
抽象思维
8.
абстрактный мышление
抽象思维
9.
абстрактное мышление
抽象思维
10.
абстрагирующая работа мышления
思维的抽象活动
11.
абстрагирующая работа мышления
思维的抽象活动
12.
В отрыве от конкретных условий и конкретных задач говорить о человеке ― значит говорить не о реальном а об абстрактном человеке а это уже немарксистский подход причем таким образом можно запутать молодежь.
离开了具体情况和具体任务而谈人,这就不是谈现实的人而是谈抽象的人,就不是马克思主义的态度,就会把青年引入歧途。
13.
Кое-кто проповедует абстрактную человеческую сущность и гуманизм считая при этом что так называемое отчуждение человека при социализме должно стать главной темой творчества.
有些人宣传抽象的人性论、人道主义,认为所谓社会主义条件下人的异化应该成为创作的主题。
14.
Отход от четырех основных принципов и пустая болтовня об абстрактной демократии неизбежно приведут к серьезному распространению ультрадемократизма и анархии к полному срыву дела модернизации в четырех областях.
如果离开四项基本原则,抽象地空谈民主,那就必定会造成极端民主化和无政府主义的严重泛滥,造成四个现代化的彻底失败。
①坚持杜会主义道路
15.
Эти философские трапезы где обсуждались отвлеченные вопросы бытия больше походили на поединки ума и знаний в которых Осьминов проявлял как несомненный рост так и несокрушимое спокойствие совести. Леон. Русский лес
他们享受着哲学家的清寒饮食, 进行着抽象问题的讨论—或者说, 进行着知识和智力的较量, 奥斯敏诺夫表现了他是才思日进、心地高洁的人.
16.
Способность к точному логическому мышлению помогала ему во время бесконечно тянувшихся допросов сбивать с толку следователей. Сев. Тегеран
他那正确而合乎逻辑的思维本领, 帮助他在拖得很长的预审中驳得预审官体无完肤.
17.
От малопонятных отвлеченных расуждений Фигуровский вдруг переходил к нелепостям лосевского поведения превращал его достоинства в недостатки простодушие в глупость правдолюбие в склочность. Гран. Картина
费古罗夫斯基突然把话题从这些不易理解的、抽象的议论转到了洛谢夫所作所为的荒谬, 于是优点变成了缺点, 老实忠实成为愚蠢无知, 坚持真理变为意气用事.
18.
Митрофанов тоже сначала казался ему человеком нормальным здравомыслящим но в сущности ведь он тоже изменил своему долгу ; в другую сторону а — изменил это — так. Горьк. Жизнь Клима Самгина
他起初觉得米特罗凡诺夫也是一个正常的、思维健全的人, 但是, 实际上, 他也没尽到自己的责任; 私通另外一方, 总之 — 是渎职, 这不是冤枉他.
19.
Люди или мыслят большими категориями чувствуют никак не меньше как в объеме всего земного шара либо с обнаженнейшим цинизмом спасают свою шкуру. А. Толст. Хождение по мукам
人们不是在广大的范畴中思维, 在不比宇宙狭小的规模中放纵情感, 便是靠赤裸裸的厚颜无耻在苟安偷生.
20.
До какой степени сам твой Зиккинген обрисованный кстати сказать тоже слишком абстракно является жертвой коллизии не зависящей от всех его личных расчетов. Карл Маркс —Фердинанду Лассалю
甚至你的济金根—顺便说一句, 他也被描写得太抽象了—也是多么苦于不以他的种种个人打算为转移的冲突.