战略转移俄语基本解释:

1.n.стратегическоеперебазирование
战略转移俄语行业释义:
1.
стратегическое перебазирование
所属行业:爱字典汉俄

战略转移俄语例句:

1.
9 мая 1935 года Красная армия в полном составе переправилась через реку Цзиньшацзян. Она ушла от многотысячных гоминьдановских войск которые гнались за ней чтобы окружить ее и одержала решающую победу во время стратегического перебазирования.
红军1935年5月9日全部渡过金沙江,摆脱了几十万国民党军队的围追堵截,取得了战略转移中具有决定意义的胜利。
2.
В октябре 1934 года гоминьдановцам удалось продвинуться в глубь Центрального советского района. Главные силы Красной армии вынуждены были пойти на стратегическое перебазирование.
1934年10月,国民党军队推进到中央苏区腹地。红军主力被迫实行战略转移。
3.
стратегическое перебазирование
战略转移
4.
стратегическое перебазирование
战略转移
5.
В декабре 1978 г. Третий пленум ЦК КПК 11-го созыва состоялся в Пекине. Пленум вновь утвердил марксистскую идеологическую линию требующую реалистически подходить к делу без всяких колебаний отказался от ошибочного левацкого курса который ставит классовую борьбу во главу угла и перенес центр тяжести всей партийной работы на осуществление модернизации социалистического строительства.
1978年12月,中国共产党十一届三中全会在北京召开,全会重新确立了实事求是的马克思主义思想路线,毅然抛弃了"以阶级斗争为纲"的"左"的错误方针,作出把全党工作的重点转移到社会主义现代化建设上来的战略决策。
6.
Народно освободительная армия Китая должна руководствуясь идеями товарища Дэн Сяопина о военном строительстве в новый период "стремиться быть на высоте политических требований совершенствовать воинскую подготовку быть обрацом поведения и дисциплинированности иметь надежное тыловое обеспечение "старательно участвовать во всех действиях связанных с экономическим строительством и осуществлением реформы развивать лучшие традиции нашей армии продвигать по специфически китайскому пути создания отборных вооружённых сил придерживать стратегию активной обороны непрерывно повышать боеспособность и обороноспособность при современных условиях.
人民解放军要以邓小平同志关于新时期军队建设的思想为指导,按照"政治合格、军事过硬、作风优良、纪律严明、保障有力"的要求,努力搞好各项建设和改革,发扬我军优良传统,走有中国特色的精兵之路,坚持积极防御的战略方针,不断增强现代条件下的作战和防卫能力。
7.
В результате 15летних усилий общественные производительные силы совокупная мощь государства и уровень жизни народа будут подняты на новую ступень строительство социалистической духовной культуры социалистической демократии и законности заметно продвинется вперед что создаст предпосылки для достижения третьего стратегического рубежа модернизации страны и позволит в основном завершить ее к середине 21-го века.
经过15年的努力,我国社会生产力、综合国力、人民生活水平将再上一个大台阶,社会主义精神文明建设和民主法制建设将取得明显进展,为下个世纪中叶实现第三步战略目标,基本实现现代化,开创新的局。
8.
Через два года Уткин умер в каземате. Соколовского выпустили полумертвого на Кавказ он умер в Пятигорске. Какой-то остаток стыда и совести заставил правительство после смерти двоих перевести третьего в Пермь. Герц. Былое и думы
两年以后乌特金死在要塞的牢房里.索科洛夫斯基在半死的状态中, 给送到高加索, 他死在皮雅契戈尔斯克.还没有丧尽的一点点羞耻心和良心促使政府在这两个人死亡以后把第三个人转移到彼尔姆去.
9.
Поражение Корчагина на шахматном поле было не случайное. Он уловил лишь поверхностную стратегию шахматной игры; шахматист проиграл мастеру знающему все тайны игры. Н. Остр. Как закалялась сталь
柯察金棋赛的失败不是偶然的.他只懂得象棋战略的皮毛; 一个普通的棋战好手自然要输给一个精通棋艺的名家.
保尔棋赛的失败不是偶然的.他只懂得象棋战略的皮毛; 一个普通的棋战好手自然要输给一个精通棋艺的名家.
保尔棋赛的失败不是偶然的, 他只懂得象棋战略的皮毛; 一个普通的棋战好手自然要输给一个精通棋艺的名家.
10.
И в эти дни узость мышления иных мнивших себя с тратегами мешала им понять что пришла страшная и длительная война равной которой и похожей на которую еще не было и что надо решительно ломать частокол прежних представлений касающихся законов военной стратегии и оперативного искусства. Стад. Война
在这些日子里, 那些自认为是战略家的人们, 他们的狭隘思想妨碍了他们正确认识, 这是一场空前可怕的, 将长期进行的战争, 因而应当坚决地打破过去军事战略和战役学原则所形成的种种障碍.
11.
Железная дорога из-за разбитых мостов через мелководные притоки Днепра не работала и жизнь будто бы совсем отхлынула от этого искалеченного и обожженного уголка переместившись на не очень далекую автомагистраль. Стад. Война
第聂伯河上几条浅水支流的桥梁都被炸毁了, 铁路已不能使用.这样一来, 该地似乎丧失了活力.因为这一角落遭受了严重破坏, 几乎全被烧毁, 原来通这里的运输活动, 已经转移到离此地不远的公路干线上了.
12.
Щей горшок да сам большой.
(旧)
『直义』 有一罐菜汤, 而且自己做主.
『释义』 自己当家; 自己做主.
『用法』 论及生活富裕、不以别人意志为转移的人时说.
『例句』 Мой идеал теперь — хозяйка, мои желания — покой, Да щей горшок, да сам большой. 如今我的理想是找个主妇, 我的愿望是得到安宁, 还有生活富裕且自己做主.
13.
Все (мы) под богом ходим.
『直义』 大家都在上帝的意志下生活.
『释义』 任何人都可以发生意料不到、不以人们意志为转移的事.
『参考译文』 天有不测风云; (我们都)前途未卜; 祸福难测; 听天由命.
『例句』 (СеребряковJ Все мы под богом ходим; я стар, болен и потому нахожу своевременным регулировать свои имущественные отношения постольку, поскольку они касаются моей семыи. (谢列布里亚科夫:)谁也拗不过自己的命. 我老了, 又是有病, 所以我认为应该及时地处理好我的财务, 因为这关系到我的家庭.
14.
ракетный комплекс
导弹(综合)系统;火箭(综合)系统
авиационный ракетный комплекс перехвата 航空截击导弹系统,机载拦截导弹系统
авиационный ракетный комплекс перехвата спутников(АРКП) 截击卫星的航空导弹系统,机载卫星截击导弹系统
боевой ракетный комплекс 战斗导弹系统;防空导弹系统
боеготовый ракетный комплекс 做好战斗准备的导弹系统
буксируемый ракетный комплекс 牵引导弹系统
вертолётный ракетный комплекс 直升机导弹系统,直升机机载导弹系统
возимый ракетный комплекс 车载导弹系统
высокоподвижный зенитный ракетный комплекс 高度机动的对空导弹系统,快速机动防空导弹系统
геофизический ракетный комплекс 地球物理学火箭系统
железнодорожный ракетный комплекс 铁路(道)导弹系统
зенитный ракетный комплекс 防空导弹系统,对空导弹系统
зенитный ракетный комплекс ближнего действия 近程防空导弹系统
исследовательский ракетный комплекс 科研火箭系统
корабельный ракетный комплекс 舰艇导弹系统,舰载导弹系统
космический ракетный комплекс 宇宙火箭系统,航天火箭系统
манёвренный автономный зентиный ракетный комплекс 机动的自主式对空导弹系统,自主式机动防空导弹系统
межконтинентальный баллистический ракетный комплекс 洲际导弹导弹系统
метеорологический ракетный комплекс 气象火箭系统
многоцелевой 多用途火箭系统
надводный корабельный ракетный комплекс 水面舰艇导弹系统
наземный ракетный комплекс 地面导弹系统,陆基导弹系统
оперативно-тактический ракетный комплекс 战役战术导弹系统
открытый стационарный ракетный комплекс 地上固定导弹系统
переносный ракетный комплекс 便携式导弹系统
переносный зенитный ракетный комплекс 便携式防空导弹系统
переносный противотанковый ракетный комплекс 便携式反坦克导弹系统
подвижный ракетный комплекс 机动导弹系统,移动导弹系统
подвижный зенитный ракетный комплекс 移动式防空导弹系统
подводный корабельный ракетный комплекс 水下舰艇导弹系统
полузаглублённый стационарный ракетный комплекс 半地下固定导弹系统
полустационарный ракетный комплекс 半固定导弹系统
полустационарный зенитный ракетный комплекс 半固定防空导弹系统
протиокорабельный ракетный комплекс 反舰导弹系统
противокосмический ракетный комплекс 防天导弹系统,空间防御导弹系统
противолодочный ракетный комплекс 反潜导弹系统
противотанковый ракетный комплекс 反坦克导弹系统
самолётный ракетный комплекс 机械导弹系统
самоходный ракетный комплекс 自行式导弹系统
самоходный зенитный ракетный комплекс 自行式防空导弹系统
стационарный ракетный комплекс 固定式导弹系统
стратегический ракетный комплекс 战略导弹系统
тактический ракетный комплекс 战术导弹系统
учебный ракетный комплекс 教练导弹系统
шахтный стационарный ракетный комплекс 地下井式固定导弹系统
ракетный комплекс оперативно-тактического назначения 战役战术导弹系统
15.
перенос огня
转移射;转移火力
глазомерный перенос огня 目测转移射击
ложный перенос огня 火力假转移,假火力延伸
последовательный перенос огня 逐次转移火力
перенос огня в глубину 向纵深转移火力,火力延伸
перенос огня методом коэффициента《К》系数К法转移射
перенос огня на основе пикетажа местн 根据现地标点网的转移射
перенос огня на полной топографической основе 利用精密测地成果转移射
перенос огня на топографической основе 按测地成果的转移射
перенос огня от воздушного репера 根据空中试射点的转移射
перенос огня от основного направления 根据基准射向的转移射
перенос огня от пристрелянной цели на новую цель 根据已试射的目标向新目标的转移射
перенос огня от репера 根据试射点的转移射
перенос огня по карте 利用地图的转移射
перенос огня по угловому плану 利用分划纸的转移射
перенос огня по фронту 转移射击
перенос огня при помощи графика пристрелянных поправок 试射修正量的图解表法转移射
перенос огня с помощью графиков рассчитанных поправок 计算修正量图解表转移射
перенос огня с помощью пикетажа местности 根据试射点的转移射
перенос огня способом коэффициента стрельбы 射击系数法转移射
перенос огня упрощённым способом 筒易法转移射
16.
летательный аппарат
飞行器
авиакосмический летательный аппарат 航空航天飞行器
активный космический летательный аппарат 主接航天器,主动对接航天器
атакующий летательный аппарат 突袭兵器,攻击飞行器
атмосферный летательный аппарат 大气层(内)飞行器
аэродинамический летательный аппарат 空气动力飞行器
аэроковмический летательный аппарат 航空航天飞行器,航天飞机
баллистисеский летательный аппарат 弹道飞行器;弹道火箭
барражирующий летательный аппарат 巡逻机
безмоторный летательный аппарат 无发动机飞行器
беспилотный летательный аппарат 无人驾驶飞行器
беспилотный летательный аппарат лдноразового применения 一次使用型无人驾驶飞行器
беспилотный летательный аппарат радиопротиводействия 无人驾驶电子对抗飞行器(飞机)
беспилотный боевой летательный аппарат 无人驾驶战斗飞行器,无人驾驶战斗机
беспилотный телеуправляемый летательный аппарат 无人驾驶遥控飞行器
беспилотный фоторазведывательный летательный аппарат 无人驾驶摄影侦察飞行器(飞机)
бесхвостый летательный аппарат 无尾飞行器,无尾飞机
бесшумный летательный аппарат 无声飞行器
боевой космический летательный аппарат 作战航天器;服役航天器,使用中的航天器
бронированный летательный аппарат 装甲飞行器
ведомый летательный аппарат 僚机
ведущий летательный аппарат 长机,领队机
винтовой летательный аппарат 螺旋桨飞行器
винтокрылый летательный аппарат 旋翼飞行器
возвращаемый космический летательный аппарат 可返回航天器
воздушный летательный аппарат 航空器
всевысотный летательный аппарат 全高度飞行器
всепогодный летательный аппарат 全天候飞行器
высокоманёвренный летательный аппарат 高机动性飞行器
гибридный летательный аппарат 混合型飞行器
гиперзвуковой летательный аппарат 高超音速飞机
грузопассажирский летательный аппарат 客货两用飞机
дистанционно управляемый летательный аппарат 遥控飞行器
дозвуковой летательный аппарат 亚音速飞行器
жёсткий космический летательный аппарат 刚性结构航天器,刚体航天器
законсервированный космический летательный аппарат 封存航天器
имитируемый летательный аппарат 模拟飞行器
индивидуальный летательный аппарат 单人飞行器
испытываемый летательный аппарат 试验飞行器,试验机
корабельный летательный аппарат 舰载飞行器,舰载机
космический летательный аппарат (КЛА)航天器;宇宙飞行器;宇宙飞船
малогабаритный беспилотный летательный аппарат 小型无人驾驶飞行器
манёвренный летательный аппарат 机动性优良飞行器
маневрирующий летательный аппарат (可)机动飞行器
межзвёздочный летательный аппарат 星际飞行器,星际航天器
межконтинентальный летательный аппарат 洲际飞行器,洲际飞机
межорбитальный космический летательный аппарат 轨道间航天器
межпланетный космический летательный аппарат 行星际航天器
надувной летательный аппарат 充气飞行器
неспасаемый летательный аппарат 不可回收飞行器,一次使用飞行器
одноместный летательный аппарат тактического назначения 单座战术飞行器
опытный летательный аппарат 试验飞行器,试验机
орбитальный летательный аппарат 轨道飞行器
палубный летательный аппарат 舰载飞行器,舰载机
пилотируемый летательный аппарат 有人驾驶飞行器
планирующий летательный аппарат 滑翔飞行器
противолодочный летательный аппарат 反潜飞行器
радиоуправляемый летательный аппарат 无线电遥控飞行器
разведывательный беспилотный летательный аппарат 无人驾驶侦察飞行器,无人驾驶侦察机
ракетный летательный аппарат 火箭飞行器
реактивный летательный аппарат (РЛА)喷气式飞行器,喷气式飞机
самоводящийся летательный аппарат 自控飞行器
самонаводящийся летательный аппарат 自寻的飞行器,自导引飞行器
санитарный летательный аппарат 救护机
сверхзвуковой летательный аппарат 起音速飞行器,起音速飞机
спасаемый летательный аппарат 可回收飞行器
спасаемый космический летательный аппарат 可回收航天器
стратосферный(крылатый) летательный аппарат 同温层飞行器
стыкующийся космический летательный аппарат 对接航天器
суборбитальный летательный аппарат 亚轨道飞行器
телеуправляемый летательный аппарат 遥控飞行器
транспортно-десантный летательный аппарат 空降运输飞行器,空降运输机
транспориный летательный аппарат 运载飞行器,运输飞行器,运输机
тяжёлый летательный аппарат 重型飞行器
трёхступенчатый летательный аппарат 三级火箭(飞行器)
ударный беспилотный летательный аппарат 突击用无人驾驶飞行器,无人驾驶突击飞行器
управляемый летательный аппарат 可控飞行器械,制导飞行器
упрощённый летательный аппарат 简便飞行器
устойчивый летательный аппарат 稳定(性好的)飞行器
учебно- тренировочный летательный аппарат 教练机,教练飞行器;飞行练习器
экспериментальный летательный аппарат 试验飞行器
летательный аппарат вертикального взлёта и посадки 垂直起降飞行器
летательный аппарат жёсткой посадки 硬着陆飞行器
летательный аппарат легче воздуха 轻于空气的飞行器,轻航空器
летательный аппарат малых высот 低空飞行器(飞机)
летательный аппарат многоразового применения 多次使用的飞行器
летательный аппарат на воздушной подушке 气势飞行器,气垫器,气的垫车
летательный аппарат на вооружении 服役飞机
летательный аппарат с машущими крыльями 扑翼式飞行器
летательный аппарат с неизменяемой геометриейкрыла 不变翼飞行器
летательный аппарат саязи командования 指挥通信飞行器;指挥通信机
летательный аппарат специального назначения 特种任务飞行器;专机
летательный аппарат стратегической разведки 战略侦察飞机
летательный аппарат транспортной категории 运输(类)飞行器,运输机
летательный аппарат тчжелее воздуха 重于空气的飞行器,重航空器
17.
космический летательный аппарат
(КЛА)航天器;宇宙飞行器;宇宙飞船
активный космический летательный аппарат 主接航天器,主动对接航天器
бескрылый космический летательный аппарат 无翼航天器
боевой космический летательный аппарат 作战航天器;服役航天器,使用中的航天器
военный космический летательный аппарат 军用航天器
возвращаемый космический летательный аппарат 再入航天器,可返回航天器
жёсткий космический летательный аппарат 刚性结构航天器,刚体航天器
законсервированный космический летательный аппарат 封存航天器
крыватый космический летательный аппарат 有翼航天器
лунный космический летательный аппарат 月球航天器
маневрирующий космический летательный аппарат 可机动航天器
межзвёздочный космический летательный аппарат 星际飞行器,星际航天器
межорбитальный космический летательный аппарат 轨道间航天器
межпланетный космический летательный аппарат 行星际航天器
многоцелевой космический летательный аппарат 多用途航天器
обмтаемый космический летательный аппарат 载人航天器
состыкованные космический летательный аппарат ы 已对接的航天器
стыкующийся космический летательный аппарат 对接航天器
спасаемый космический летательный аппарат 可回收航天器
транспортный космический летательный аппарат 运输航天器,后勤航天器
космический летательный аппарат изменяемой геометрии 变几何外形航天器
космический летательный аппарат с мягкой посадкой 软着陆航天器
космический летательный аппарат с экипажем 载人航天器
космический летательный аппарат ,стратегического назначения 战略航天器
18.
аэродинамическая труба
风洞
вакуумная аэродинамическая труба 真空式风洞
вертикальная аэродинамическая труба 垂直风洞
вихревая аэродинамическая труба 涡流风洞
высокосверхзвуковая аэродинамическая труба 高超音速风洞
высокоскоростная аэродинамическая труба 高速风洞
высокоскоростная сверхзвуковая аэродинамическая труба 高超音速风洞
высотная аэродинамическая труба 高空风洞,真空风洞
герметическая аэродинамическая труба 密闭风洞
гиперзвуковая аэродинамическая труба 超音速风洞
двумерная аэродинамическая труба 二元风洞
дозвуковая аэродинамическая труба 亚音速风洞
закрытая аэродинамическая труба 密闭式风洞
замкнутая аэродинамическая труба 闭路式风洞,回流式风洞
импульсная аэродинамическая труба 脉冲式风洞;热射式风洞
индуктивная околозвуковая аэродинамическая труба 诱导式跨音速风洞
малотурбулентная аэродинамическая труба 低紊流度风洞
модельная аэродинамическая труба 飞机模型试验风洞
нагнетательная аэродинамическая труба 增压式风洞
нагнетательная аэродинамическая труба прерывного действия 暂冲式增压风洞,间歇式增压风洞
натурная аэродинамическая труба 实物风洞,(真实)飞机试验风洞
резамкнутая аэродинамическая труба 非闭路式风洞,直流式风洞
низкоскоростная аэродинамическая труба 低速风洞
околозвуковая аэродинамическая труба 跨音速风洞
открытая аэродинамическая труба 开式风洞
передвижная аэродинамическая труба 转移式风洞
плазменная аэродинамическая труба 等离子流风洞
прямоточная аэродинамическая труба 冲压式风洞,直流式风洞
сверхзвуковая аэродинамическая труба 超音速风洞
сдвоенная аэродинамическая труба 二联风洞,成双风洞
трансзвуковая аэродинамическая труба 跨音速风洞
ударная аэродинамическая труба 激波风洞
штопорная аэродинамическая труба 螺旋风洞
эжектроная аэродинамическая труба 引射式风洞
эталонная аэродинамическая труба 标准风洞
аэродинамическая труба баллоного типа 蓄压式风洞,放气式风洞,暂冲式风洞
аэродинамическая труба больших до звуковых скоростей 高压音速风洞
аэродинамическая труба больших скоростей 高速风洞
аэродинамическая труба вертикального типа 垂直式风洞
аэродинамическая труба высокого давления 高压风洞,大密度风洞
аэродинамическая труба замкнутого типа 闭路式风洞,循环式风洞,回流式风洞
аэродинамическая труба замкнутого типа с закрытой рабочей частью 回路闭口式风洞,循环闭口式风洞
аэродинамическая труба имитации свободного полёта 模拟自由飞行风洞
аэродинамическая труба ,имитирующая порыв ветра 模拟阵风式风洞
аэродинамическая труба кратковременного действия 短时式风洞
аэродинамическая труба малой плотности 小密度风洞,低密底风洞
аэродинамическая труба малых дозвуковых скоростей 低亚音速风洞
аэродинамическая труба незамкнутого типа 开放式风洞,非回流式风洞
аэродинамическая труба непрерывного действия 连续式风洞
аэродинамическая труба переменного давления 变压力风洞
аэродинамическая труба переменного сечения 变截面风洞
аэродинамическая труба переменной плотности 变密度风洞
аэродинамическая труба периодического действия 间歇式风洞,周期作用风洞
аэродинамическая труба постоянного действия 持续式风洞
аэродинамическая труба прямого действия 直流式风洞
аэродинамическая труба с вакуумным привоыом 真空驱动风洞
аэродинамическая труба с вакуумным резервуаром 真空蓄压器风洞
аэродинамическая труба с волновым подогревателем 激波增温器风洞
аэродинамическая труба с закрытой частью 闭口式风洞
аэродинамическая труба с замкнутым контуром 循环式风洞,闭路风洞
аэродинамическая труба с малыми скоростями потока 低速风洞
аэродинамическая труба с непосредственным выхлопом сжатого воздуха 直接排出压缩空气的风洞
аэродинамическая труба с незкой турбулентностью 低紊流风洞
аэродинамическая труба с обратным каналом 回流式风洞,回路式风洞
аэродинамическая труба с открытой рабочей частью и двумя обратными клапанами 开口双回流式风洞,开口双路式风洞
аэродинамическая труба с отраженными ударами 激波反射式风洞
аэродинамическая труба с подогревом воздуха 热空气风洞
аэродинамическая труба с потоком большой плотности 大密度气流风洞
аэродинамическая труба с приводом от ракетного двигателя 火箭发动机驱动风洞
аэродинамическая труба со свободной струёй 自由(射)流风洞
аэродинамическая труба сверхзвуковых скоростей 超音速风洞
аэродинамическая труба свободного полёта 自由飞行风洞
19.
留得青山在, 不愁没柴烧
比喻只要保留下有生力量, 就不愁日后做不出更多更好的事来. “愁”也作“怕”.
был бы (цел)лес, а дрова найдутся “будут“
будешь беречь растительность, надолго хватит хвороста для очага
◇были бы кости, а мясо нарастёт “посл“
были бы кости, а на костях мясо будет “посл.“
如果避免了战略的决战, “留得青山在, 不愁没柴烧”, 虽然丧失若干土地, 还有广大的回旋余地, 可以促进并等候国内的进步、国际的增援和敌人的内溃, 这是抗日战争的上策. (《毛泽东选集》2—474) Если мы избежим решаюшего стратегического сражения, то мы сохраним свои силы—“был бы лес, а дрова будут“. Хотя мы и потеряем некоторую часть своей земли, но у нас ещ
她说:人总比屋子值钱, 留得青山在, 不愁没柴烧, …Она сказала: человек дороже избы, были бы кости, а мясо нарастёт—…“Полевой, Мы—советские люди.“
○姑娘身上不大好, 依我说, 还得自己开解着些. 身子是根本, 俗语说的:“留得青山在, 依旧有些烧. ”(曹雪芹《红楼梦》)Барышня, вы нездоровы! Послушайтесь меня, постарайтесь отвлечься от нечальных мыслей. Самое главное—здоровье. Недаром пословица гласит: “Будешь беречь растительность. надолго хватит хвороста д
20.
Щей горшок да сам большой.
(旧)
『直义』 有一罐菜汤, 而且自己做主.
『释义』 自己当家; 自己做主.
『用法』 论及生活富裕、不以别人意志为转移的人时说.
『例句』 Мой идеал теперь — хозяйка, мои желания — покой, Да щей горшок, да сам большой. 如今我的理想是找个主妇, 我的愿望是得到安宁, 还有生活富裕且自己做主.