慷慨解囊俄语基本解释:

1.adj.помогающийотсвоихщедрот
慷慨解囊俄语行业释义:
1.
помогающий от своих щедрот; Тряхнуть мошной; раскошелиться; раскошеливаться
所属行业:爱字典汉俄
2.
помогающий от своих щедрот
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 毫不吝啬地解开钱袋, 拿出钱来帮助别人.
2. охотно дарить кому деньги из своего кошелька
3. щедро раскошеливаться, чтобы помочь кому
4. не скупясь, оказывать денежную помощь кому
5. не жалея денег, помогать кому
6. ◇развязывать мошну (кошель)
7. щедрой рукой (давать)
8. 我们的青年里面有许多雷锋式的人物. 他们慷慨解囊, 济贫纾难. Среди нашей молодёжи много таких, как Лэй Фэн, которые щедро оказывают денежную помощь нуждающимся и добровольно избавляют других от страданий.
9. 我们的庄稼汉......肯于慷慨解囊, 只要给他们做出些事情来. Наш мужичок...охотно развязывает мошну--лишь бы только дело-то ему сделали. (Белинский, Россия до Петра Великого.)
10. 他能够慷慨解囊, 出资给儿童举办盛大的早场演出, 可是为了自己, 却不花超出工作所得的一文钱. Он может щедрой рукой швырнуть средства на устройство выдающегося детского утренника, --но на себя не истратит копейки сверх того, что ему положено за работу. (Панова, Времена года).
所属行业:汉俄成语
4.
1. щедрой рукой дать большую сумму денег кому
2. тряхнуть мошной (карманом)
所属行业:经济贸易
5.
щедро развязывать кошель; раскошеливаться, быть щедрым, проявлять бескорыстие; щедрый, великодушный, бескорыстный
所属行业:汉俄综合

慷慨解囊俄语例句:

1.
помогающий от своих щедрот
慷慨解囊
2.
На меня все оглядываться стали что я их своими подарками ниже себя ставлю…Леск. Очарованный странник
大家都转过头来看我, 我慷慨解囊, 压下了他们…
3.
Тряхнуть мошной
〈转,俗〉慷慨解囊;毫不吝啬(钱)
4.
тряхнуть мошной
慷慨解囊; 毫不吝啬
5.
помогающий от своих щедрот
慷慨解囊
6.
тряхнуть мошной
慷慨解囊;
毫不吝啬
7.
Тряхнуть мошной
〈转,
俗〉慷慨解囊;
毫不吝啬(钱)
8.
тряхнуть мошной
慷慨解囊;
毫不吝啬
9.
Тряхнуть мошной
〈转,
俗〉慷慨解囊;
毫不吝啬(钱)
10.
Тряхнуть мошной
〈转,俗〉慷慨解囊;毫不吝啬(钱)
11.
Тряхнуть мошной
〈转,俗〉慷慨解囊;毫不吝啬(钱)
12.
тряхнуть мошной
慷慨解囊; 毫不吝啬