感人肺腑俄语基本解释:

1.vt.растрогатьдоглубиныдуши
感人肺腑俄语行业释义:
1.
растрогать до глубины души
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 使人内心深深感动.
2. глубоко трогательный
3. глубоко волновать (трогать)
4. ◇до глубины души (волновать, трогать)
5. брать (хватать) за душу (за сердце)
6. 他们的友谊是在长期革命斗争中形成的, 是感人肺腑的. Их дружба глубоко трогательна, Она возникла и окрепла в длительной революционной борьбе.
7. 他们这种苦干巧干的革命精神, 怎不感人肺腑, 令人奋发呢! Как не тронет до глубины души и как не воодушевит всех их революционное упорство, деловитость и умелость!
所属行业:汉俄成语
3.
растрогать кого до глубины души
所属行业:经济贸易
4.
обр.
растрогать до глубины души
所属行业:汉俄综合

感人肺腑俄语例句:

1.
Извини меня мой ангел но твое патетическое письмо рассмешило меня. Пушк. Роман в письмах
原谅我, 我的安琪儿, 但是你那封感人肺腑的信确使我发笑.
2.
В "Русалке" народ заговорил о своих личных страданиях и интимных потрясениях с непередаваемой силой и лиризмом. Грос. Пушкин
在《女水妖》中, 人民以感人肺腑的语言和抒情情调谈到自己的痛苦和内心的震动.
3.
растрогать до глубины души
感人肺腑
4.
растрогать до глубины души
感人肺腑