想象力俄语基本解释:

1.n.фантазия
2.выдумка
想象力俄语行业释义:
1.
творчество; выдумка; фантазия
所属行业:爱字典汉俄
2.
фантазия;выдумка
所属行业:爱字典汉俄
3.
выдумка
所属行业:网络汉俄
4.
фантазия;воображение
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. выдумка
2. воображение
3. фантазия
所属行业:经济贸易
6.
мощность воображения
所属行业:医学专业
7.
творчество
所属行业:流行新词

想象力俄语例句:

1.
Если в канун вторжения немцев на просторы Советского Союза его воображение в пастельных тонах рисовало картины с хрустальными дворцами и райскими кущами уготованными судьбой для него графа Глинского смертельно уставшего от печальной и нищенской жизни на чужой земле то сейчас какая-то гипнотическая сила усмирила его фантазию. Стад. Война
如果说, 在德国人向苏联的广阔领土发动进攻以前, 他的想象力曾用浓墨重彩为自己画出过美妙的画卷, 画卷上有命运之神为他这个在异乡的土地上, 被悲伤和生活贫困折磨得奄奄一息的格林斯基伯爵, 准备好的水晶宫殿和琼楼玉宇, 那么现在, 一种催眠的力量麻痹了他的想象力.
2.
Взошел молодой месяц и осветил лес чего тут нет?Какой разгул для фантазии: то будто женщина стоит на коленях окруженная малютками и о чем-то умоляет: все это деревья и кусты с нависшим снегом; то будто танцующие фигуры; то медведь на задних лапах; а мертвецов какая пропасть!Гонч. Фрегат "Паллада"
新月一出, 银光洒映着林中万千仪态!凭你的想象力去驰骋纵横吧!那里跪着一位祷告上苍的妇女, 周围小儿环绕.仔细一看, 却是覆雪的树丛和灌木.那里又有人在翩跹起舞, 婀娜多姿.这里又有直立向前的黑熊.啊, 到处都是魔影绰绰!
新月一出, 银光洒泻, 映着林中万千仪态!凭你的想象力去驰骋纵横吧!那里跪着一位祷告上苍的妇女, 周围小儿环绕.仔细一看, 却是覆雪的树丛和灌木.那里又有人在翩跹起舞, 婀娜多姿.这里又有直立向前的黑熊.啊, 到处都是魔影绰绰!
3.
Чтобы такой нестерпимо скучный и мещански-нравоучительный сюжет обернуть занимательной комедией нужно было обладать хорошей и веселой фантазией. Грузд. Горький
要把这样一出味同嚼蜡的庸俗的小市民说教的故事情节改编成为引人入胜的喜剧, 需要具有丰富的和朝气蓬勃的想象力.
4.
Действие фантазии при этом превращении действительного предмета в прекрасный предмет состоит во-первых в том что в этот отдельный предмет собирает она все богатство всю полноту идеи рассеяную в бесчисленном множестве предметов. Черн. Критический взгляд на современные эстетические понятия
想象力所以能够把现实的对象转变为美的对象, 第一就在于, 它在这个别对象中把散布在无限多的对象中的观念的全部丰富性, 全部完整性都集中在一起.
5.
…наконец нарисовало ему ее такой чистой ласковой доброй и необходимо нужной ему — что его тоска усилилась до какого-то удушья. Горьк. Горемыка Павел
…最后, 他的想象力终于把她描绘成一个非常贞洁、亲热、良善和他所必不可缺的女人, 以致于弄得他愁肠百结, 呼吸维艰.
6.
воображение движения
运动想象力【心】
7.
воображение движения
运动想象力【心】
8.
пробудить воображение
唤起的想象力; 唤起...的想象力
9.
полный воображением
富有想象力
10.
полный воображением ученик
富有想象力的学生
11.
воспалить воображение
唤起想象力
12.
воображение играет.
想象力活跃起来
13.
богатая фантазия
丰富的想象力
14.
бескрылое воображение
缺乏同造性的想象力
15.
безудержная фантазия
奔放的想象力
16.
бедность воображения
想象力贫乏; 想象力的贫乏
17.
бедное воображение
贫乏的想象力
18.
Он занятный балабол самодум причем уходит в такие материи про которые никто у нас не задумывается. Гран. Картина
这人是个有趣的饶舌者, 富有想象力, 而且专门喜欢探讨那些如今谁也不去考虑的问题.
19.
Воображение сильно работало дело закипело…Реп. Далекое—близкое
想象力奔放翱翔, 事情进展神速…
20.
богатый фантазия
丰富的想象力