怎么着俄语基本解释:

1.que.как
怎么着俄语行业释义:
1.
как; что
所属行业:爱字典汉俄
2.
que. как
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. каким образом поступить?, как действовать?
2. что ни делай; поступай как угодно
3. заменяет не называемое действие, в переводе рекомендуется заменять многоточием
你是生气了还是怎麽着? ты рассердился или же... (что-нибудь еще) ...?
所属行业:汉俄综合
4.
как
所属行业:流行新词

怎么着俄语例句:

1.
Что же вы думаете Искра Васильевна? Устроили мы суд как полагается да и присудили их всех именем советского народа к расстрелу. Вот и вся казнь египетская. Не звери мы советские люди не можем живое мучить. Кочет. Братья Ершовы
您猜怎么着, 伊斯克拉·瓦西里耶夫娜? 我们按规矩进行了审判, 结果是以苏联人民的名义把他们判处枪决.这就是我们所给的最严厉的刑罚.我们苏维埃人不是野兽, 不能折磨活人.
2.
Что ж вы думаете?не успел он сказать — не вытерпел старичина!Захотелось знаете прихвастнуть пред чумаками. Гог. Вечера на хуторе близ Диканьки
你们猜怎么着?他话犹未了, 老头儿就憋不住劲儿了.他渴望在赶集的农民前面露两手.
3.
" Шестнадцатый почтовый пропустить — подумал он — а там с шахт уголь подают — четыре состава. Что я семижилный?Где я маневры-то успею?"Лук. Судьба открытия
"放第十六次邮车过去,"他想,"那面矿井里又要装煤—装四列车.怎么着, 我有三头六臂不成?叫我怎么来得及调车?"
4.
Раз нужна тысяча он ее как-нибудь достанет. Только не сейчас не сегодня. Он чувствовал что не может просить сегодня деньги что он израсходовал в себе для этого все. Надо отдохнуть. Расп. Деньги для Марии
既然需要一千卢布, 那他怎么着也要弄到手.只是不在今天, 不是现在.今天, 他感到是无法再去借钱的了, 为此, 他已经使出了浑身解数, 筋疲力尽, 应该休息一下了.
5.
— Кто вынул прерыватель? — спросил Извеков. — Что я…враг себе? — вдруг охрипну в вымолвил Шубников. — Себе не враг. Фед. Необыкновенное лето
"谁把断流器下掉的? "伊兹威柯夫问."怎么着, 我…我会坑害自己吗? "舒勃尼柯夫突然嘶哑着嗓子说."那是不会的."
6.
вести как попало
想怎么着就怎么着
7.
а ты
你怎么着
8.
Это было смертельным оскорблением для меня лично. Как! Я — трус? Глад. Повесть о детстве
对我个人来说, 这是奇耻大辱.怎么着!我是胆小鬼?
9.
Со всеми в дружбе не будешь. Я для тебя — цепная собака?Лук. Судьба открытия
要讨好所有的人, 是办不到的.怎么着, 你以为我是你的看家狗吗?
10.
Помилуйте человек царь созданья существо высшее на них муравьеввзирает а им и дела до него нет. Тург. Накануне
怎么着, 我的天!人为万物之灵, 人是最高级的生物, 可是你尽管冲它们瞪眼吧, 它们可睬也不睬你.
11.
Делать ему что ли больше нечего? Или напела чего? Ворон. Красивая
他是闲着没事干, 还是怎么着?要不然就是你搬弄了是非? "
12.
А как же-с? Непременно-с: мне за народ очень помереть хочется. Леск. Очарованный странник
那怎么着?当然如此: 为了人民, 赴汤蹈火在所不惜.
13.
…но все же куснули они противника показали зубы. Василь. А зори здесь тихие…
…但不管怎么着, 他们还是狠狠地咬住了敌人, 给了点颜色看.
14.
вести как попало
想怎么着就怎么着
15.
а ты
你怎么着
16.
Что такое есть сплав леса по нашим бурным рекам? Называется он молевой и работа эта трудная. В молодости мне довелось побегать за бревнами а они верите несутся по воде как сумасшедшие…Вообще надо бояться поворотов…Бабаев. Кавалер Золотой Звезды
在我们这样惊涛巨浪的河流里流放木材是怎么回事呢?这叫做散放, 这种工作是困难的.我年轻的时候, 就跟着大木头跑过, 你们相信吗, 它们在水里飞奔着, 像疯狂了一样…就是要留神转弯的地方…
17.
Сколько раз во время своей восьмилетней счастливой жизни с женой глядя на чужих неверных жен и обманутых мужей говорил себе Алексей Александрович: " Как допустить до этого? как не развязать этого безобразного положения? "Л. Толст. Анна Каренина
在和他妻子一道的八年的幸福生活中, 阿历克赛·亚历山德罗维奇多少次望着别人的不贞的妻子和别的受了欺骗的丈夫暗自说: "人怎么会堕落到这种地步?他们为什么不了结这种可怕的处境呢? "
18.
Савельич от меня не отставал поговаривал про себя: "Вот тебе и государев кум! Из огня да в полымя…Господи владыко! чем это все кончится? "Пушк. Капитанская дочка
①萨威里奇紧跟在我后面, 自言自语道: "这就看出皇帝的教亲的好处来了!刚躲过一刀, 又接了一枪…上帝呀!这到底怎么办呀? "
②萨维里奇寸步不离地跟着我, 嘴里嘀咕着: "去你的皇帝教亲吧!才离虎口, 又入狼窝…主啊!这一切可怎么了结啊? "
③沙威里奇紧紧跟着我, 自个儿嘟嘟哝哝: "看你皇帝的教亲有啥本事!刚跳出火坑, 又掉进滚汤…天呀!这倒霉的事儿看你怎么收场? "
19.
Разинув рот глазели иноземцы на чудо рождения нового Мира и нового человека. Что это было?!Одни в недоумении разводили руками: славянская непонятная душа!Другие похитрее объясняли все русской удалью даже русским озорством. Горб. Донбасс
外国人面对着新世界和新人诞生的奇迹, 惊奇得目瞪口呆.这是怎么一回事?!有人困惑地摊开了双手: 斯拉夫的灵魂卖在无法理解!有人狡猾些, 他们解释说, 这是俄罗斯人的蛮勇, 甚至说是俄罗斯人在胡闹.
20.
Но председатель никак не мог расстаться со своим правом говорить — так ему приятно было слушать внушительные интонации своего голоса — и нашел нужным еще сказать несколько слов о важности того права которое дано присяжным…Л. Толст. Воскресение
①可是庭长无论如何也不肯放弃他的说话权利.他非常爱听他自己的动听的声调, 认为还得再说几句, 讲一讲交给陪审员们的这种权利的重要性…
②可是庭长怎么也不肯放弃他的发言权.他听着自己抑扬顿挫的声音, 沾沾自喜, 觉得还需要再说几句, 强调一下陪审员所享权利的重要意义…