归根到底俄语基本解释:

1.adv.врезультате
2.вконечномсчёте
3.врезультатекоторого
4.adv.[商贸]врезультате
归根到底俄语行业释义:
1.
В конце концов; в результате которого; в конечном счете; В результате; В конечном итоге
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. в результате;в конечном счёте;в результате которого
2. в результате
所属行业:爱字典汉俄
3.
В конечном итоге
所属行业:网络汉俄
4.
в конце концов, в конечном счёте, в общем и целом
所属行业:汉俄综合

归根到底俄语例句:

1.
Можно доказать что в конечном итоге имеет значение притягивающее действие только шара радиус которого равен расстоянию от центра Земли до местонахождения тела.
可以证明, 归根到底只有当球体的半径等于地心到物体所在位置的距离时, 球体的引力才起作用.
2.
Комплексное решение всех этих вопросов обусловливает правильный выбор площадки строительства и определяет в конечном итоге его экономичность.
综合解决所有这些问题是以正确选择建筑工地为先决条件的, 并且归根到底决定着工程的经济效益.
3.
В конечном итоге имеет значение притягивающее действие только шара радиус которого равен расстоянию от центра Земли до местонахождения тела.
归根到底只有半径等于地心到物体所在位置的距离时, 球体的引力才起作用.
4.
О том правильны или неправильны внутренний курс и линия той или иной партии должно судить не другие лица а партия и народ данной страны ибо на этот вопрос ответ в конце концов дает сама их практика.
各国党的国内方针、路线是对还是错,不应该由别人写文章来肯定或者否定,而只能由那里的党、那里的人民,归根到底由他们的实践做出回答。
5.
Несмотря на существующие между Китаем и США некоторые недоразумения проблемы и разногласия допустимо одно ― чтобы китайско-американские отношения в конце концов улучшились.
中美两囯之间尽管有些纠葛,有这样或那样的问题和分歧,但归根到底中美关系是要好起来才行。
6.
Как показывает исторический опыт чем богаче страна тем меньше у нее бескорыстия. В конечном итоге для избавления от нищеты и обеспечения развития мы должны рассчитывать на свои собственные силы.
历史证明,越是富裕的国家越不慷慨,归根到底,我们要靠自己来摆脱贫困,靠自己发展起来。
7.
В конечном счете лишь постоянное усиление взаимопонимания и сотрудничества между народами всех стран коренным образом обеспечивает миру светлое будущее и прогресс.
归根到底,只有世界各国人民不断加强了解和合作,世界走向光明和进步才有根本的保证。
8.
Некоторые коммунисты кадровые работники не выдержали испытаний: одни утратили революционный дух другие встали на бесчестный путь третьи даже опустились до уровня жучков-мироедов и преступников. По сути дела у этих людей возникли проблемы в отношении мировоззрения и взгляда на жизнь.
有些党员、干部在考验面前已经打了败仗,有的革命意志衰退了,有的走到邪路上去了,有的甚至堕落成为社会的蛀虫和罪犯,归根到底就是这些人在世界观人生观上出了问题。
9.
Сколько ни было проблем в области просвещения они в конце концов сводятся к одному — надо готовить кадры надо добиваться положительных результатов.
教育方面有好多问题,归根到底是要出人才,出成果。
10.
Товарищ Мао Цзэдун в сущности велик именно потому что он сумел привести китайскую революцию к победе что придерживался именно реалистического подхода к делу.
毛泽东同志所以伟大,能够把中国革命引导到胜利,归根到底就是靠实事求是。
11.
И привлечение иностранного капитала и поощрение ведения и развития индивидуального хозяйства в конечном итоге будут действенно стимулировать рост производительных сил и укреплять общественный сектор экономики.
吸收外资也好,允许个体经济的存在和发展也好,归根到底,是要更有力地发展生产力,加强公有制经济。
12.
Совместные предприятия сдерживаются политическими и: экономическими условиями нашей страны в делом Они полезное дополнение к социалистической экономике и в конечном счете выгодны социализму.
"三资"企业受到我国政治、经济条件的制约,是社会主义经济的有益补充,归根到底是有利于社会主义的。
13.
Необходимо полностью выявить активность крестьян От этого в конечном счете будет зависеть возможность развития сельского хозяйства и сельской экономики.
发展农业和农村经济,归根到底,要靠充分发挥广大农民的积极性。
14.
Для того чтобы выявить преимущества социализма в конечном счете необходимо в крупных масштабах развивать общественные производительные силы постепенно улучшать и повышать материальную и духовную жизнь народа.
发挥社会主义的优越性,归根到底是要大幅度发展社会生产力,逐步改善提高人民物质生活和精神生活。
15.
От уровня развития производительных сил зависит в конечном счете полное раскрытие преимуществ социализма и непрерывный рост его притягательной силы.
社会主义优越性的充分发挥和吸引力的不断增强,归根到底,取决于生产力的发展。
16.
Нашим курсом строительства в конечном счете является разработанный Председателем Мао Цзэдуном курс "опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью".
归根到底,我们的建设方针还是毛主席过去制定的自力更生为主、争取外援为辅的方针。
17.
в конце концов
最后, 归根到底
18.
в конечном счёте
归根到底
19.
в конце концов
归根到底
20.
в конечном счёте
归根到底