建立健全俄语基本解释:

1.vt.создатьиоздоровить
建立健全俄语行业释义:
1.
создать и оздоровить
所属行业:爱字典汉俄

建立健全俄语例句:

1.
Весьма важно в борьбе с разложением ― целеустремленно создать и усовершенствовать правила и распорядки непрерывно усиливать правопорядки начиная со слабых звен и недостаток правил и распорядков управления.
在反腐败斗争中,从管理的薄弱环节和制度的漏洞入手,有针对性地建立健全规章制度,不断加强法制建设,非常重要。
2.
Борьба с разложением должна базироваться на усилении правопорядка и идти в увязке с введением и совершенствованием необходимых распорядков во всех областях.
反腐败斗争要立足于加强法制,同建立健全各方面的制度结合起来。
3.
Создавать наиболее совершенную сеть оздровительно-профилактических учреждений на уровне уезда волости и села и постепенно продвигаться в сторону охвата каждого человека услугами здравоохранительных учреждений низших ступеней.
建立健全县、乡、村三级医疗预防保健网,逐步实现人人享有初级卫生保健的目标。
4.
Формировать и совершенствовать режим контроля предостерегающий кадровых работников от злоупотребления властью решительно выправлять дурные ведомственные и отраслевые поветрия.
建立健全防范干部滥用职权的监督制度,坚决纠正部门和行业不正之风。
5.
Правительствам всех ступеней требуется создать научную систему разработки решений основанную на полноценной демократии непрерывно повышать уровень решений.
各级政府都要建立健全民主的科学的决策制度,不断提高决策水平。
6.
Расширять возможности для высказывания мнений создавать и совершенствовать как систему и порядок демократической разработки решений так и систему и порядок осуществления демократического контроля.
广开言路,建立健全民主决策、民主监督的制度和秩序。
7.
Необходимо заняться созданием и совершенствованием системы информационно- консультативного обслуживания нацеленной на информационное обеспечение разработки экономической политики и функционирования рыночного механизма на всех уровнях.
建立健全信息咨询系统,为各级经济决策和市场运行提供信息咨询服务。
8.
Необходимо заняться энергичным поиском эффективных форм сохранения и приумножения государственного имущества создавать и совершенствовать систему ответственности.
积极探索对国有资产保值增值的有效形式,建立健全责任制。
9.
создать и усовершенствовать правила и распорядки контрольную систему разного рода.
建立健全各种监督制度和监督体系
10.
Создать и улучшить органы правового обслуживания углубить правовое воспитание.
建立健全法律服务机构,深入开展法制教育。
11.
Деревне предстоит создавать и совершенствовать систему внедрения сельскохозяйственной техники и технических услуг.
农村要建立健全农业技术推广和服务体系。
12.
о Надо постепенно внедрять и совершенствовать систему экономического макрорегулирования.
逐步建立健全宏观调控体系
13.
В центре ценовой реформы находится создание и усовершенствование системы рыночного управления ценового регулирования и контроля.
把价格改革的重点放在建立健全市场管理和价格调控体系上。
14.
введение и усовершенствование правового рыночного нормирования.
建立健全市场法规
15.
Надо постепенно создавать и совершенствовать систему складских запасов важнейших видов товаров как в центре так и на местах.
逐步建立健全中央和地方的重要商品储备制度。
16.
Создать и улучшить систему складских запасов зерна и других важнейших видов сельхозпродукции а также систему рисковых фондов.
建立健全粮食等重要农产品的储备体系和风险棊金制度。
17.
создать и оздоровить
建立健全
18.
создать и оздоровить
建立健全
19.
Надо создать и совершенствовать систему резервов для регулирования цен и страховых фондов для зерна и других основных сельскохозяйственных продуктов осуществлять систему заготовок по поощрительным ценам.
要抓紧建立和健全粮食等基本农产品的储备调节体系和市场风险基金,实行保护价收购制度。
20.
В конце 1956 г. в основном было завершено социалистическое преобразование сельского хозяйства кустарной промышленности и капиталистической промышленности и торговли в нашей стране. Это означает что в нашей стране в основном осуществлялся перевод с частной собственности на средства производства на социалистическую общественную собственность на средства производства. Социалистический строй в основном был создан в нашей стране. С этого наша страна поступила на начальную стадию социализма.
到1956年底,国家基本上完成了对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造,这标志着我国基本上实现了把生产资料私有制转变为社会主义公有制,社会主义制度在我国基本上建立起来了。从此我国进入了社会主义初级阶段。