常规裁军俄语基本解释:

1.n.обычноеразоружение
常规裁军俄语行业释义:
1.
обычное разоружение; сокращение обычных вооружений
所属行业:爱字典汉俄
2.
обычное разоружение
所属行业:爱字典汉俄
3.
сокращение обычных вооружений
所属行业:汉俄时事
4.
сокращение вооружений обычного типа
所属行业:政治经济

常规裁军俄语例句:

1.
обычное разоружение
常规裁军
2.
обычное разоружение
常规裁军
3.
сокращение обычных вооружений
常规裁军
4.
сокращение обычных вооружений
常规裁军
5.
В согласность ее"систему"требованиям они ломают природу ребенка погружают его душу в мрак и ежели не всегда с полною — откровенностью ратуют в пользу полного водворения невежества то потому только что у них есть подходящее средство обойти эту слишком крайнюю меру общественного спасения и заменить ее другой не столь резко возмущающею человеческую совесть но столь же действительною. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
为了满足"常规"的要求, 他们摧残儿童的禀赋, 使儿童的头脑陷入愚昧无知的黑暗, 而且如果说他们并非公开地为愚民政策辩护的话, 那么, 这仅仅因为他们另有相应的手段, 不必采用这个挽救世道人心的极端措施, 而用另外一种不太触怒人类良心、却同样有效的办法去代替它.
6.
взрывчатое вещество
炸药,爆炸物
аммонийно-селитренное взрывчатое вещество 硝铵炸药
антигризутное взрывчатое вещество 安全炸药
атомное взрывчатое вещество 原子爆炸物
безопасное взрывчатое вещество 安全炸药
боевое взрывчатое вещество 军用炸药
бризантное взрывчатое вещество 烈性炸药,高爆炸药
водонаполненное взрывчатое вещество 含水炸药,充水炸药
водоустойчивое взрывчатое вещество 防水炸药
вторичное взрывчатое вещество 二次炸药,次发炸药,扩爆药
высокобризантное взрывчатое вещество 高级烈性炸药
гетерогенное взрывчатое вещество 非均质炸药
гигроскопическое взрывчатое вещество 吸湿炸药,潮湿炸药
гидрированное взрывчатое вещество 氢化炸药
гранулированное взрывчатое вещество 粒状炸药
детонирующее взрывчатое вещество 起爆药
дробящее взрывчатое вещество 烈性炸药,高能炸药
жидкое взрывчатое вещество 液体炸药
зернистое взрывчатое вещество 颗粒状炸药
имитационное взрывчатое вещество 模拟炸药
инертное взрывчатое вещество 惰性炸药
инициирующее взрывчатое вещество 起爆炸药,主发炸药
ионообменное взрывчатое вещество 离子交换炸药
комбинированное взрывчатое вещество 混合炸药,复合炸药
конденсированное взрывчатое вещество 凝固炸药,凝聚炸药
кристаллическое взрывчатое вещество 晶状炸药
малочувствительное взрывчатое вещество 钝感炸药
метательное взрывчатое вещество 抛射药,发射药,投射炸药
ниттрированное взрывчатое вещество 硝化炸药
нитроароматическое взрывчатое вещество 芳香族硝基炸药
нитроглицериновое взрывчатое вещество 硝化甘油炸药
обычное(неядерное) взрывчатое вещество 常规炸药
односсновочное взрывчатое вещество 单质炸药
оксиликвитное взрывчатое вещество 液氧炸药
первичное взрывчатое вещество 起爆药,初发炸药
перехлоратное взрывчатое вещество 过氯酸盐炸药
пластическо-связующее взрывчатое вещество 塑料粘结炸药
пластическое взрывчатое вещество 塑性炸药
пластичное взрывчатое вещество 塑胶炸药
подрывное взрывчатое вещество 爆破用炸药
пористое взрывчатое вещество 多孔炸药
порошкообразное взрывчатое вещество 粉状炸药
предохранительное взрывчатое вещество 安全炸药
прессованное взрывчатое вещество 压装炸药
промежуточное взрывчатое вещество 传爆药
промышленное взрывчатое вещество 工业用炸药
сверхчувствительное взрывчатое вещество 超敏感炸药,高灵敏度炸药
сильнейшее взрывчатое вещество 烈性炸药
смесевое газообразное взрывчатое вещество 混合气体炸药
сплошное взрывчатое вещество 实心炸药
стандартное взрывчатое вещество 标准炸药
суррогатное взрывчатое вещество 代用炸药
сыпучее взрывчатое вещество 松散炸药,散粒炸药
табельное взрывчатое вещество 制式炸药
твёрдое взрывчатое вещество 固体炸药
термоядерное взрывчатое вещество 热核炸药
топливо-воздушное взрывчатое вещество 燃料空气炸药
универсальное взрывчатое вещество 通用炸药
флегматизированное взрывчатое вещество 减敏炸药,缓燃炸药,钝化炸药
фугасное взрывчатое вещество 爆破炸药
хлоратное взрывчатое вещество 氯酸盐炸药
ядерное взрывчатое вещество 核炸药
ячеистое взрывчатое вещество 多孔炸药
взрывчатое вещество большой мощности 大威力炸药
взрывчатое вещество для промежуточного детонатора 传爆药,助爆药
взрывчатое вещество на основе каменноугольной смолы 煤焦油炸药
взрывчатое вещество на основе нитроэфиров 硝酸酯炸药
взрывчатое вещество нормальной мощности 中级炸药
взрывчатое вещество передаточного заряда 导爆药
взрывчатое вещество повышенной мощности 高级炸药
взрывчатое вещество пониженной мощности 低级炸药,低威力炸药
7.
боевая часть
①战斗部队,(舰艇)战斗部门②【导弹】战斗部,弹头③【鱼雷】战雷头
авиационная боевая часть 航空兵作战部队,空军作战部队
анизотропная боевая часть 各向异性弹头,非均质性弹头
артиллерийская боевая часть 枪炮战斗部门
атомная боевая часть 原子弹头,核弹头
бактериологическая боевая часть 细菌弹头,生物弹头
бетонобойная боевая часть 混凝土穿破弹弹头
биологическая боевая часть 生物弹头
бронебойная боевая часть 穿甲弹头
водородная боевая часть 氢弹头,氢弹弹头
высокоэффективная боевая часть 高效弹头,高效能战斗部
головная боевая часть 弹头
дымовая боевая часть 发烟弹头,发烟战斗部
зажигательная боевая часть 燃烧弹头,燃烧战斗部
изотропная боевая часть 各向均强性弹头,均质性弹头
истинная боевая часть 真弹头,实弹头
кассетная боевая часть 子母弹战斗部,集束式弹头,多弹头,合式弹舱弹头
кассетная боевая часть с индивидуальным наведением поражающих элементов 多弹头分导的集束弹头
кольцевая боевая часть 环形弹头
комбинированная боевая часть 复合弹头
кумулятивная боевая часть 空心装药战斗部,聚能(装药)弹头,特型装药弹头
кумулятивно-осколочная боевая часть 空心装药杀伤弹头,聚能杀伤弹头
кумулятивная и фугасная боевая часть 聚能暴破弹头
линейная кумулятивная боевая часть 线性聚能弹头
ложная боевая часть 假弹头,诱惑弹头
минно-торпедная боевая часть 水鱼雷战斗部
многокумулятивная зарядная боевая часть 多聚能装药战斗部
многослойная боевая часть 多层壁弹头
многоэлементная боевая часть 多单元装药弹头,多单元装药战斗部
моноблочная боевая часть 单弹头
наклонная кумулятивная боевая часть 斜聚能战斗部
напалмовая боевая часть 凝固汽油弹头
направляющая осколочная боевая часть 定向杀伤弹头,定向杀伤战斗部
нейтронная боевая часть 中子弹头,中子战斗部
неядерная боевая часть 非核弹头
обычная боевая часть 常用规弹头,常用规战斗部
одиночная(неразделяющаяся) боевая часть 单弹头
осколочная боевая часть 破片杀伤弹头,破片杀伤战斗部
осколочно-фокусировочная боевая часть 破片聚焦弹头,破片聚焦战斗部
осколочно-фугасная боевая часть 爆破杀伤弹头,杀伤爆破战斗部
осколочно-частичная боевая часть 小粒子杀伤弹头,小粒子杀伤战斗部
отделяемая боевая часть 可分离弹头,可分离战斗部
полубронебойная боевая часть 半穿孔机甲方弹头,半穿孔机甲战斗部
противокорабельная боевая часть 反舰艇弹头
противорадиолокационная боевая часть 反雷达弹头
разделяющаяся боевая часть 分裂式弹头
ракетно-артиллерийская боевая часть 导弹枪炮战斗部门
реакционная кумулятивная боевая часть 聚焦反应战斗部
ремонтно-механическая боевая часть 机修战斗部门
снарядная боевая часть 射弹战斗部
снаряжённая боевая часть 已装药弹头,实弹
состыкованная боевая часть 已安装好的弹头,对接好的弹头
термоядерная боевая часть 热核弹头,热核战斗部
топливо-воздушная взрывчаная боевая часть 空气燃料爆炸战斗部,空气燃料爆炸弹头
торпедная боевая часть 鱼雷战斗部,战雷头
фугасная боевая часть 爆破战斗部,爆破弹头
фугасная боевая часть общего назначения 通用爆破弹头,通用爆破战斗部
фугасно-бронебойная боевая часть 碎甲战斗部,碎甲弹并没有
химическая боевая часть 化学弹头,化学战斗部
《чистая》ядерная боевая часть “清洁”核弹头
штурманская боевая часть 航海战斗部门
электромехатическая боевая часть 机电战斗部门
ядерная боевая часть 核弹头,核战斗部
ядерная боевая часть тактического назначения 战术核弹头
боевая часть в бактеричлогическом снаряжении 细菌弹头
боевая часть в инертном снаряжении 惰性战斗部,惰性装药弹头
боевая часть в среднем отсеке 中舱战斗部
боевая часть вагона 车厢的战斗部分
боевая часть всенаправленного действия 全向弹头,全向战斗部
боевая часть для поражения воздушных целей 攻击空中目标的弹头
боевая часть для поражения надводных целей 攻击水面目标的弹头
боевая часть для поражения наземных целей 攻击地面目标的弹头
боевая часть для поражения спутников 反卫星弹头,反卫星战斗部
боевая часть дымообразующего действия 发烟战斗部,发烟弹头
боевая часть кассетного действия 多弹头战斗部
боевая часть кумулятивного действия 空心装药弹头,空心装药战斗部;聚能弹头,聚能战斗部
боевая часть наблюдения и связи 观察通信战斗部门
боевая часть направленного действия 定向(作用)弹头,定向爆破弹头
боевая часть ненаправленного действия 非定向弹头,非定向战斗部
боевая часть общего назначения 通用弹头
боевая часть осветительного действия 照明战斗部,照明弹头
боевая часть осколочно-фугасного действия 爆破杀伤弹头,杀伤爆破战斗部
боевая часть радиолокационного противодействия 反雷达弹头,反雷达战斗部
боевая часть ракеты 导弹弹头,地弹战斗部
боевая часть,расположенная в центральном отсеке(装在中部舱内的)中部战斗部
боевая часть реактивного снаряда 导弹战斗部
боевая часть с абляционным покрытием 烧蚀弹头
боевая часть с атомным зарядом 原子弹头
боевая часть с большим числом кумулятивных зарядов 多单元聚能装药弹头,多单元特型装药弹头
боевая часть с высокой плотностью осколков 高密度破片杀伤弹头
боевая часть с зарядом малой мощности 低功率装药弹头
боевая часть с инертным снаряжением 惰性(装药)弹头
боевая часть с инфракрасной системой наведения 红外制导弹头
боевая часть с кассетным зарядом 箱式(装药)战斗部
боевая часть с лазерной системой наведения 激光制导弹头
боевая часть с малой дальностью действия 短射程弹头
боевая часть с направленным разлётом осколков 定向爆炸弹头(弹片定向飞散)
боевая часть с неконтактным взрывателем 非触礁发引信弹头
боевая часть с обычным зарядом 常规弹头
боевая часть с переключаемой инфракрасной радиолокационной системаминаведения 红外线与雷达转换制导弹头
боевая часть с радиолокационной системой наведения 雷达制导弹头
боевая часть со стальными осколками 钢片杀伤弹头
боевая часть со стреловидными поражающими элементами 装有箭形杀伤体的弹头,装有箭形杀伤体的战斗部
боевая часть с теплопоглощающим покрытием 带吸热涂层的弹头,热沉式弹头
боевая часть с термоядерным зарядом 热核弹头
боевая часть с торцовым инициированием 端部起爆弹头
боевая часть с фугасными поражающими элементами 装有小爆破弹的弹头,装有爆破杀伤圆珠的弹头
боевая часть с центральным инициированием 中心起爆弹头
боевая часть с ядерным зарядом 原子弹头
боевая часть с ядерным зарядом малой мощности 小当量核弹头
боевая часть связи (美国舰艇)通信勤务部门
боевая часть,срабатывающая после пролёта цели 迟炸战斗部,飞越目标后爆炸弹头
боевая часть,снаряжённая боевыми радиоактивными веществами 放射性弹头,装放射性战剂弹头
боевая часть стержневого типа (连续)杆式弹头
боевая часть фугасного действия 爆破战斗部
боевая часть целеуказания 指示目标弹头
8.
Стороны констатировали сходство и близость позиций двух стран по таким проблемам как мир и развитие разоружение предотвращение гонки вооружений а также по другим проблемам.
两国在和平与发展、裁军和防止军备竞赛等问题上立场相同或相近。
9.
Мы выступаем за то чтобы ООН и Совет Безопасности играли еще более действенную роль в защите мира во всем мире содействии процессам разоружения и глобального развития а также в решении международных споров и в других областях.
我们支持联合国及其安理会在维护世界和平,推进裁军进程,促进全球发展,以及解决国际争端等方面发挥积极的作用。
10.
Мы выступаем за эффективное разооружение и эффективный контроль над вооружениями по принципу справедливости рациональности всесторонности и равновесия.
我们主张,按照公平、合理、全面、均衡的原则,实现有效裁军和军备控制。
6.党际关系
11.
Китай выступает против гонки вооружений за эффективное разоружение и контроль над вооружениям и на основе принципов справедливости разумности всестороннего подхода и равноправия.
中国反对军备竞赛,主张根据公正、合理、全面、均衡的原则,实行有效的裁军和军控。
12.
Произошли новые сдвиги; как в деле сокращения армии на 1 млн. человек так и в деле революционизирования и модернизации придания ей характера регулярных войск.
军队在裁军百万的同时,革命化、现代化、正规化的建设有了新的进步。
13.
В 1985 году правительство приняло решение о сокращении вооруженных сил страны на 1 миллион человек и успешно осуществило эту редкую по своим масштабам акцию.
1985年,我国决定减少军队一百万员额,并顺利地完成了这次世界上少有的百万大裁军。
14.
В деле подготовки кадров следует особо подчеркивать необходимость находить отбирать и выращивать незаурядных людей ломая общепринятые шаблоны.
在人才的问题上,要特别强调一下,必须打破常规去发现、选拔和培养杰出的人才。
15.
Сделать прямые выводы о психической ненормальности Карла Готлиба эксперты не решались хотя — не без влияния Людерса — и нашли "некоторые аномалии". Бел. Властелин мира
法院鉴定人不敢直接做出卡尔·哥特利布心理反常的结论, 虽说 — 由于路杰尔斯的暗中运动 — 也找到了"某些不合常规之处".
16.
Он с своей стороны не выходил из пределов почтения и строгой пристойности и тем успокаивал ее гордость и боязливые сомнения. Пушк. Дубровский
而他都一方面则从来没有越过尊重和严格的礼貌的常规, 这使她那高傲的自尊心和忧虑稍稍得到宽慰.
17.
— По правилам — город не удержать — сказал один. — Артиллерия бьет по центру а если они решатся на штурм от Ленинграда ничего не останется. Матв. Тарантул
"按常规说—城是守不住的."其中一人说道."炮弹打到了市中心, 一旦他们决定突击, 列宁格勒就会片瓦无存."
18.
самолёт классической схемы
常规式飞机,传统式飞机
19.
самолёт обычной компоновки
常规布局飞机,普通飞机
20.
самолёт с обычными взлётом и посадкой
常规起降飞机