巧言令色俄语基本解释:

1.n.лестьиподхалимство
巧言令色俄语行业释义:
1.
лесть и подхалимство
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 花言巧语, 善于换脸色, 伪装出和善的样子. 形容伪君子, 两面派的丑态.
2. льстить и подхалимничать
3. ◇рассыпаться мелким бесом перед кем
4. лисой прикидываться (вертеться)
5. 巧言令色之徒 лукавый льстец
6. хитрая бестия
7. пройдоха
8. ◇Лиса Патрикеевна (прост.)
9. 天兵在此, 尚然抗拒!巧言令色, 怎敢瞒吾!(施耐庵<水浒>) Здесь, в присутствии войск Сына Неба, ты ещё осмеливаешься оправдываться и пытаться лестью и подхалимством доказывать свою правоту!
10. 决不能使一些巧言令色之徒得逞其能. Нельзя позволить, чтобы лукавые льстецы добивались своей цели.
所属行业:汉俄成语

巧言令色俄语例句:

1.
Но вдруг царь поэтов заметил взгляд Эмира и сразу точно бы проглотил свой льстивый язык—и попятился охваченный ужасом. Сол. Повесть о Ходже Насреддине
"诗皇"突然看到了埃米尔的脸色, 立即合上了他那巧言令色的嘴巴, 吓得魂不附体, 急忙后退一步.
2.
лесть и подхалимство
巧言令色
3.
лесть и подхалимство
巧言令色