岿然不动俄语基本解释:

1.vi.стоятьнепоколебимо
岿然不动俄语行业释义:
1.
стоять непоколебимо
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 象山峰一样挺立着不动. 形容高大坚固, 不可动摇.
2. стоять, как гора (подобно твердыне)
3. стоять твёрдо (стойко)
4. быть непоколебимым
5. 山下旌旗在望, 山头鼓角相闻. 敌军围困万千重, 我自岿然不动. (毛泽东) У подножья видны наши стяги, И с вершин звонко горны трубят. Осадили нас полчища вражи, Но как гора стоит наш отряд.
6. 旗子底下, 至多不过二十来人, 但是, 他们站在那里岿然不动, 母亲为他们提心吊胆. Под знаменем стояло человек двадцать, не более, но они стояли твёрдо, притягивая мать к себе чувством страха за. (М. Горький, Мать.)
所属行业:汉俄成语

岿然不动俄语例句:

1.
Есть ли в вековых закромах военной мудрости то единственное озарение которое снизойдя на добро способно в этих тяжких условиях неравенства помочь добру выстоять перед столь чудовищным злом? Стад. Война
在世代遗留的军事宝库中, 能不能找到唯一的启示, 它同情善良, 能在力量悬殊的困苦条件下帮助善良在可怕的邪恶面前岿然不动?
2.
Под знаменем стояло человек двадцать не более но они стояли твердо…Горьк. Мать
旗子底下, 至多不过二十来人, 但是他们站在那里岿然不动…
3.
Платон безуспешно орудовал тупым ножом. Курица не поддавалась. Браг. Ряз. Вокзал для двоих
刀太钝, 普拉东切了半天, 母鸡岿然不动.
4.
Она тверда и неподвижна точно камень среди ручья; тревоги жизни обтекают ее не колебля…Горьх. Жизнь Клима Самгина
她像急流中的石壁, 坚定不移; 任凭生活波涛的拍打, 兀自岿然不动…
5.
стоять непоколебимо
岿然不动
6.
стоять непоколебимо
岿然不动