尽可能俄语基本解释:

1.aux.повозможности
2.adv.всемерно
3.возможно
4.всевозможно
5.елико
6.какможно
7.наскольковозможно
8.повозможности
9.померевозможности
10.adj.всевозможный1
1.возможный
尽可能俄语行业释义:
1.
с возможной; по возможности; как можно; по мере возможности; всевозможный; возможный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. aux. по возможности
2. всемерно;всевозможно;возможно;по мере возможности;по возможности;как можно;елико;насколько возможно
3. всевозможный;возможный
所属行业:爱字典汉俄
3.
По возможности
所属行业:网络汉俄
4.
По мере возможности
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. всемерно
2. по возможности
所属行业:经济贸易

尽可能俄语例句:

1.
Узнав что любимца ее зовут Фриксой она пришла в ужас и немедленно стали приискивать новое имя по возможности древнее. Дост. Неточка Незванова
①当她知道, 她心爱的狗叫佛里克萨的时候, 她甚至觉得吃惊, 立刻替它寻找尽可能古雅一点的新名字.
②及至闻悉她的爱犬名叫弗里克萨, 她大为骇然; 大家马上给它另起一个尽可能古色古香的名字.
2.
Размещение большого количества аппаратуры потребовало тщательной проработки компоновки с целью возможно более полного исключения взаимного влияния отдельных приборов.
大量仪器的安置要求十分仔细的研究总体布局, 以便尽可能充分地消除各个仪器的相互影响.
3.
Внутренний диаметр буксы следует выбирать обязательно по ГОСТ и по возможности к стандартным диаметрам необходимо стремиться подогнать и наружный диаметр.
轴套的内径一定要按国定全苏标准选择, 而且必须使外径尽可能与标准直径一致.
4.
Более точное рассмотрение задачи движения в рамках по возможности самой полной математической модели относится к другому разделу баллистики.
在尽可能完全的数学模型范围内更精确地探讨问题, 则属于弹道学的另一个分支.
5.
В своих взаимоотношениях обе страны должны уважать друг друга по мере возможности идти навстречу другой стороне и таким образом устранять возникающие недоразумения.
两国相处,要彼此尊重对方,尽可能照顾对方,这样来解决纠葛。
6.
Необходимо как можно лучше учить весь класс и всю группу учащихся. Тем кто не сдал экзамен желательно назначать переэкзаменовку их не следует с легким сердцем зачислять во второгодники.
要尽可能把全班的学生教好,一次考得不好,还可以补考,不要轻易留级。
7.
Все парткомы и административные органы ведающие делом просвецения прежде всего должны наладить по мере возможности работу по улучшению коллективного благосостояния.
各级党委和教育行政部门,首先要在尽可能范围内,尽力办好集体福利事业。
8.
Партия приняла ряд мер направленных на упорядочение общественных отношений во всех областях с целью задействовать все имеющиеся активные факторы а по возможности и те инерционные обстоятельства которые могли бы сыграть активную роль.
党还采取措施调整各方面的社会关系,以调动一切积极因素,并尽可能地把消极因素转化为积极因素。
9.
Партийные организации всех ступеней должны по мере возможности передать колоссальную текущую административную и оперативную работу правительственным и оперативным ведомствам.
各级党组织应该把大量日常行政工作、业务工作,尽可能交给政府、业务部门承担。
10.
Задача перестройки политической системы требует проведения решительного и осмотрительного курса выполнять ее надо шаг за шагом планомерно и при наличии руководства по возможности ровно и надежно.
政治体制改革必须采取坚决、审慎的方针,有领导有秩序地逐步展开,尽可能平稳地推进。
11.
Необходимо расширять каналы трудоустройства главным образом вовлекать как можно больше людей в многообразные формы коллективного хозяйства и индивидуального труда.
应当广开门路,主要是通过集体经济和个体劳动的多种形式,尽可能多地安排待业人员。
12.
Этот человек мечтал о тихой одинокой жизни с книгами без людей о монастыре лесной сторожке железнодорожной будке о Персии и должности ночного сторожа где-нибудь на окраине города. Горьк. В людях
这个人想离群独居, 静静地过读书生活, 又梦想着修道院, 森林中的看守小屋, 铁路上的巡道夫小亭, 波斯, 以及什么地方市外的守夜人之类的职司, 尽可能想去人少的地方, 尽可能想离开人间.
13.
Требовалось в немногие дни до ледостава на Адуне завезти на трассу возможно больше грузов чтобы потом меньше мучиться с перевозкой их по зимнему пути. Аж. Далеко от Москвы
必须在阿东河没有冻冰前的不多几天内尽可能多运一些东西, 省得往后在严冬的道路上费九牛二虎之力去运输它们.
14.
Словно она не верила всем этим восторженным клятвам и возвышенным речам от которых впрочем сам автор воздержался — по мере возможности. Тург. Вешние воды
她好像并不相信所有这些热烈的誓言和崇高的言词.不过, 对这一类台词作者本人也尽可能避而不谈.
15.
Но чтобы принести наибольшую пользу отечеству мало благих намерений или беглого ознакомления с правилами лесоводственной науки. Леон. Русский лес
当然, 要想为祖国作出尽可能多的贡献, 仅仅有善良的愿望和对森林经营学的一知半解, 是远远不够的.
16.
Но "культурному обществу" в интересах сохранения и дальнейшего роста страны следует возможно скорее прекратить проявления своих оскорбленных чувств кончить истерические и капризные жалобы на непослушный ее желаниям народ. Горьк. Разрушение личности
可是, 为了维持和进一步发展国家,"文明社会"就应该尽可能快地停止发泄自己的牢骚, 结束对不听话的人民作歇斯底里的、任性的抱怨.
17.
Мы то-есть прекрасные люди в противоположность народу совсем не умели тогда действовать в свою пользу: напротив всегда себе пакостили сколько возможно. Дост. Подросток
我们, 也就是优秀人物, 与老百姓相反, 根本不会谋私利: 相反地, 总是尽可能牺牲自己.
18.
Вопрос жизненный роковой вопрос: каким образом он продаст свое имение как можно скорее и как можно выгоднее — тревожил его покой. Тург. Вешние воды
有个问题, 有个非常重要的、对以后的命运有决定意义的问题, 即怎样卖掉自己的庄园, 怎样尽可能快和尽可能有利地卖掉庄园的问题—揽得他坐卧不安.
19.
В тюрьме он устроился удобно насколько это оказалось возможным; камеру его чисто вымыли уголовные обед он получил с воли из ресторана. Горьк. Жизнь Клима Самгина
他把监狱里的生活安排得尽可能地舒适; 几个刑事犯把他的监房打扫得干干净净, 从监外的饭馆里给他送饭进来.
20.
В самом деле в стране которую можно назвать рабочей старый отпрыск Мальборо ставший премьером должен по возможности не выглядеть павлином. Данг. Кузнецкий мост
事实上, 在这个可以称为工人国家的国度里, 当上了首相的马尔勃罗后代是应该尽可能保持朴实作风的.