将信将疑俄语基本解释:

1.adj.колеблющийся
将信将疑俄语行业释义:
1.
колеблющийся
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 有些相信, 又有些怀疑.
2. и верить, и не верить
3. не очень-то верить, но сомнение закралось
4. верится и не верится
5. относиться к кому-чему с некоторым недоверием (с некоторым сомне нием)
6. 恰好小山向在家中, 如海外各书, 都曾看过, 因事涉虚渺, 将信将疑. (李汝珍<镜花缘>) В своё время Сяошань кое-что читала о заморских странах, но в описании этих стран было много непостижимого, чему она и верила, и не верила.
7. 风言风语灌满了桂满姑娘的耳朵. 起初她将信将疑, 没有跟老谢戮穿, 只暗中留意. (周立波<山乡巨变>) Слухи эти мало-помалу докатились и до ушей Гуймань. Сначала она не очень-то им верила, хотя какое-то сомнение и закралось ей в душу. Лао Се она ничего не говорила и таила всё про себя.
所属行业:汉俄成语
3.
и верить, и не верить; колебаться; не определить своего отношения (к чему-л.)
所属行业:汉俄综合

将信将疑俄语例句:

1.
Товарищ Зоя недоверчива на меня посматривала. Макар. Педагогическая поэма
"淑雅同志将信将疑地望了我几眼.
2.
…в глазах ее выразились недоверчивость и желание убедиться. Лерм. Герой нашего времени
…她的眼睛里流露出将信将疑的神气.