对立俄语基本解释:

1.vt.противопоставлять
2.n.противоположность
3.adj.[航空]противолежащий
4.adv.[航空]противоположно
5.n.[航空]скрещение
6.adj.[船舶]противоположный
7.n.[船舶]противостояние
对立俄语行业释义:
1.
оппозиционно; противоположение; контрадикторный; противный; противолежащий; противоположный; полярный; оппозиционный; конфронтационный; противоположность; антагонистический; противостояние; оппозиция; противостоять; скреститься; противопоставлять; конфронтация; ре-; дизъюнкция; антагонизм; контрадикторность; противополодность; контрарный; антитеза; скрещиваться; ре...; возражение; ре; антитетический; противоречащий
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. противопоставлять
2. противоположность
3. противолежащий
4. противоположно
5. скрещение
6. противоположный
7. противостояние
所属行业:爱字典汉俄
3.
{opposition}возражение
所属行业:网络汉俄
4.
1. антитеза
2. дизъюнкция
3. дизьюнкция
4. противостояние
所属行业:汉俄基本大词典
5.
конфронтация
所属行业:经济贸易
6.
1. занимать противоположные позиции, противостоять; антагонизм; противоположность
(1). 互相对立的 антагонистический, взаимопротивоположный
(2). 对立[的]统一 единство противоположностей
2. противополагать, противопоставлять
所属行业:汉俄综合
7.
антитеза
所属行业:流行新词

对立俄语例句:

1.
Партийные организации члены партии и партийные кадры обязаны сливаться воедино с массами ни в коем случае не должны противопоставлять себя массам.
党的组织、党员和党的干部,必须同群众打成一片,绝不能同群众相对立。
2.
Наметились острые расхождения в позициях партий двух стран ― Китая и СССР ― по вопросам международной обстановки стратегии и тактики международного коммунистического движения внешней и внутренней политики каждой из сторон.
中苏两党对国际形势,对于国际共产主义运动的总路线和策略,对于对方的国际和国内政策,有尖锐的意见对立。
3.
Навязывать собственную систему ценностей и социальную модель другим государствам значит неизбежно вызвать напряженность и противостояние в межгосударственных отношениях.
把自己的价值观念和社会模式强加给其他国家的做法,必然造成国与国之间关系的紧张和对立。
4.
Противопоставлять друг другу критику и курс на "расцвет ста цветов и соперничество ста школ"―значит серьезно заблуждаться извращенно понимать и то и другое.
把开展批评同"双百"方针对立起来,是一种严重的误解或曲解。
5.
Никто из наших руководителей ни в коем случае не должен вызывать конфронтацию с народными массами. Это тот принцип которого следует строго придерживаться.
我们的各级领导,无论如何不要造成同群众对立的局面。这是一条必须坚持的原则。
6.
В противовес презренному "крапивному семени" вводится в роман ряд фигур из народа обрисованных с большим теплом и сочувствием. Грос. Пушкин
与这类遭到唾弃的"贪官污吏"相对立, 小说里描写了一系列来自人民的形象.作者在描写这些形象时, 倾注了极大的温暖和同情.
7.
Аня ничего не сказала матери и мать тоже ничего не сказала ей; но с того дня между ними установилась какая-то молчаливая внутренняя борьба от которой всем тяжело было в доме. Анань. Годы без войны
阿妮娅什么话也没有对母亲说, 母亲也没有对她说一句话; 然而从那一天起, 母女之间在心中默默地产生了一种对立情绪, 全家都感到沉重不安.
8.
альтернативное изменение
对立变异
9.
альтернативная гипотеза
备择假设,对立假说,择一假设
10.
альтернативная гипотеза
备择假设,对立假说,择一假设
11.
протокол с независимыми маршрутами
独立路径协议,对立路由规程
12.
протокол с независимыми маршрутами
独立路径协议,对立路由规程
13.
развитие противоположности
对立性发展
14.
альтернативная изменчивость
对立变异
15.
альтернативная изменчивость
对立变异
16.
противоположное событие
逆事件,互补事件,对立事件
17.
противоположное событие
逆事件,互补事件,对立事件
18.
оппозитное расположение
对立排列
19.
противоположная полярность
相反的极性,对立的极性
20.
война журналов <
政论>文艺刊物(和在其中工作的文艺理论家的)社会和文艺立场的对立