对外投资俄语基本解释:

1.n.капиталовложениезаграницу
对外投资俄语行业释义:
1.
капиталовложение за границу
所属行业:爱字典汉俄

对外投资俄语例句:

1.
капиталовложение за границу
对外投资
2.
капиталовложение за границу
对外投资
3.
После проходившего в декабре 1978 года 3-го пленума ЦК КПК 11-го созыва в ответ на требования диктуемые развитием международной ситуации и условиями построения социализма в нашей стране партия приняла важные и необходимые меры по упорядочению внешнеполитического курса. При этом партия и государство придали этому процессу новый облик. Его главным архитектором как в других областях социалистического строительства был Дэн Сяопин.
在1978年12月党的十一届三中全会以后,基于国际形势的发展和国内社会主义建设的需要,党在对外关系的政策方针方面也进行了必要的和重要的调整,党和国家在这方面的工作出现了新的面貌。在这方面的工作也如同在国内的社会主义建设一样,其总设计师是邓小平。
18.常用词语
4.
В международных делах Трудовая партия Кореи и корейское правительство неуклонно проводят самостоятельную внешнюю политику дружбы и мира активно развивают дружественные отношения с народами всех стран прилагают неустанные усилия и вносят позитивный вклад в дело поддерживания мира и стабильности на Корейском полуострове в дело продвижения вперед самостоятельного и мирного объединения родины а также в дело сохранения мира в Азии и на всей земле и содействия прогрессу человечества.
在国际事务中,朝鲜劳动党和朝鲜政府一贯奉行自主、友谊、和平的对外政策,积极发展与世界各国人民的友好关系,为促进朝鲜半岛的和平与稳定,继续推进自主和平统一祖国,维护亚洲和世界和平,促进人类进步事业,作出了坚持不懈的努力和积极的贡献。
5.
в дальнейшем Народный политический консультативный совет Китая еще больше выявит свою немаловажную роль в политической и общественной жизни страны во внешних дружественных сношениях в борьбе за осуществление социалистической модернизации за сохранение единства и сплоченности страны.
中国人民政治协商会议今后在国家政治生活、社会生活和对外友好活动中,在进行社会主义现代化建设,维护国家的统一和团结的斗争中,将进一步发挥它的重要作用。
11.发挥工会、共青团和妇联的作用
6.
"一个确保、三个到位、五项改革": "一个确保" 确保今年中国的经济发展速度达到百分之八 通货膨胀率小于百分之三 人民币不能贬值. 第一个"到位" 用三年左右的时间使大多数国有大中型亏损企业摆脱困境进而建立现代企业制度. 第二个"到位" 在三年的时间里彻底改革我们的金融系统. 第三个"到位" 是政府机构的改革. "五项改革" 第一是指粮食流通体制改革. 第二是投资融资体制改革. 第三是住房制度改革. 第四是医疗制度改革. 第五是财政税收制度的进一步完善
"одно обеспечение, три выполнения и пять реформирований"одно обеспечение означает необходимость обеспечить рось экономики Китая в 1998 г.на уровне 8 процентов при инфляции в пределах з процентов, не допуская девальвации национальной валюты юаня. "Три выпо
7.
对外承包工程四原则: 守约 保质 薄利 重义
четыре принципа при осуществлении подрядных строительных работ за рубежом: соблюдение контракта, гарантированное качество, разумная прибыль и приоритет дружественного сотрудничества
8.
Качество проектирования в значительной степени определяется числом и квалификацией разработчиков объёмом вложенных средств и временем.
设计的质量在很大程度上取决于设计人员的数量和水平, 投资规模和时间.
9.
9 декабря 1935 года тысячи студентов Бэйпина вышли на грандиозную демонстрацию. Демонстранты скандировали: " Долой японский империализм!" " Прекратить гражданскую войну и сплотиться на борьбу против внешнего врага!". Демонстрация была подавлена войсками и полицией гоминьдана. Это и было известное "Движение 9 декабря".
1935年12月9日,北平学生几千人举行大规模游行示威,高呼口号:"打倒日本帝国主义!","停止内战,一致对外"。游行队伍道到国民党军警的镇压。这就是著名的"一二·九运动"。
10.
После китайско японской войны 1894года империалистические державы усилили ограбление Китая путем открытия банков навязывания займов вложения капиталов в строительство железных дорог шахт завод фабрик и т. д.
甲午中日战争以后,帝国主义列强以开设银行、强迫贷款、投资铁路、开矿设厂等方式,对中国加剧经济侵略。
11.
Центральный Комитет партии в промежутках между Всекитайскими съездами проводит в жизнь решения Всекитайского съезда руководит всей работой партии и представляет во внешних сношениях Коммунистическую партию Китая.
在全国代表大会闭会期间,中央委员会执行全国代表大会的决议,领导党的全部工作,对外代表中国共产党。
12.
Одним из очевидных внешнеполитических успехов Китая в 70-е годы стало установление и развитие отношений дружественного сотрудничества со странами "третьего мира"― независимыми государствами Азии Африки и Латинской Америки.
70年代中国对外工作的一个显著成就,是建立和发展了同亚非拉第三世界国家的友好合作关系。
13.
В начале "великой культурной революции" серьезному вмешательству со стороны сторонников "левой идеологии" подвергалась также область внешне-политической деятельности партии.
"文化大革命"初期,党在对外关系方面的工作也受到"左"倾思想的严重干扰。
14.
Мы всегда выступали и выступаем против проявлений менторства и великодержавного шовинизма со стороны КПСС. В области внешних сношений КПСС проводит гегемонистскую линию и политику.
我们一直反对苏共搞"老子党"和大国沙文主义那一套。他们在对外关系上奉行的是霸权主义的路线和政策。
15.
Если внешняя политика какой-либо партии и руководимого ею государства имеет целью вмешательство во внутренние дела других стран агрессию и подрыв против них то любая партия вправе высказать свое мнение и осудить ее.
一个党和由它领导的国家的对外政策,如果是干涉别国内政,侵略、颠覆别的国家,那末,任何党都可以发表意见,进行指责。
16.
В области внешней пропаганды невзирая на ее специфику в отличие от принципов пропаганды внутри страны главной задачей провозглашалось восхваление идей Мао Цзэдуна во внешней политике что порождало ошибочные представления о Китае как якобы о единственной революционной силе и заставляло поверить в это других.
在对外宣传方面,不顾内外有别的原则,把宣传毛泽东思想作为对外活动的主要任务,发生唯我独革、强加于人的错误。
17.
Мао Цзэдун и Чжоу Эньлай осуществили маневры благодаря которым во внешней политике нашей страны произошли заметные позитивные сдвиги и была открыта новая страница в ее истории.
毛泽东、周恩来采取机动灵活的措施,使我国的对外事务出现良好的转机,打开了一个新局面。
18.
За десятилетие прошедшее с середины 50-х до середины 60-х годов в международной обстановке и отношениях Китая с зарубежными странами произошли значительные и важные перемены.
50年代中到60年代中这十年,国际局势和中国的对外关系发生了重大变化。
19.
Мы всегда выступали за увеличение взаимных инвестиций между Китаем и другими странами на основе принципов взаимной выгоды. Мы поощряем как вложения китайских предпринимателей в индонезийскую экономику так и привлечение в китайскую экономику капиталов индонезийских деловых людей.
我们一贯主张在互利互惠基础上开展与别国的双向投资,既鼓励中国企业家来印尼投资,也欢迎印尼企业家到中国投资。
20.
Китай приветствует увеличение по разным каналам сингапурских капиталовложений в Китай расширение обменов и сотрудничества между двумя странами в научно-технической культурной области и в сфере просвещения.
中国欢迎新加坡增强对华投资,进一步扩大与中国的科技、文化、教育等各个领域的交流与合作。