实质上俄语基本解释:

1.adv.посути
2.посуществу
3.посущности
实质上俄语行业释义:
1.
практически; по своей сути; В сущности; по существу; В сущности говоря; По сути; по всей сущности; по существу говорить; по сущности
所属行业:爱字典汉俄
2.
по сути;по сущности;по существу
所属行业:爱字典汉俄
3.
по сути
所属行业:网络汉俄
4.
{practically}практически
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. по существу
2. в сущности
所属行业:经济贸易
6.
по существу, в сущности
所属行业:汉俄综合
7.
(practically)практически
所属行业:流行新词

实质上俄语例句:

1.
Ему не приходило в голову что в сущности он только получал от Аркадия Матвеевича. Он возмутился бы если б ему сказали что он поступает ненамного лучше Сечихина разве что действует почтительней. Гран. Картина
他从来不曾想过, 实质上他一向只是从阿尔卡吉·马特维耶维奇那方面有所得.如果人家说他的行为与谢契欣相比也不过是五十步笑百步, 对阿尔卡吉•马特维耶维奇也未必更加尊敬, 恐怕他会无言以对的.
2.
В так называемом да опубликованием " Совместного коммюнике об установлении дипломатических отношений". "Акте о взаимоотношениях с Тайванем"Тайвань по существу признавался государством а тайваньские власти ― правительство этого государства. Многие статьи этого закона вступали в противоречие с принципами китайско-американского коммюнике об установлении дипломатических отношений.
这个《与台湾关系法》实质上是蓄意把台湾当作国家,把台湾当局当作政府,它的许多条款都违反了中美建交公报的原则。
3.
Сочетание двух сторон — демократии внутри народа и диктатуры над реакционерами — и представляет собой демократическую диктатуру народа. По существу говоря это и есть диктатура пролетариата но формулировка "демократическая диктатура народа" более соответствует общеполитической обстановке нашей страны.
对人民内部的民主和对反动派的专政方面的互相结合,就是人民民主专政。这实质上就是无产阶级专政,但是人民民主专政的提法更适合于我们的国情。
4.
Эта ода-памфлет оказалась по существу возвратом к тем политическим стихам которые доставили Пушкину раннюю славу и долголетнее изгнание. Грос. Пушкин
这首庄严抨击诗, 实质上证明诗人又重搡旧业, 写起早年使他(普希金)获得声誉和长年流放的政治诗.
5.
С вынужденными недомолвками людей желавших выразить партийные взгляды смешивалось недомыслие или трусость мысли тех кто не дорос до этих взглядов кто не был в сущности человеком партии. Ленин Партийная организация и партийная литература
有些人没有成熟到具有党的观点, 实质上还不是党的人, 他们认识肤浅或者思想畏缩, 另一些人想表达党的观点, 出于无奈而吞吞吐吐, 这两种情况混杂在一起了.
6.
Оттого по обыкновенному понятию о прекрасном прекрасное оказывается в сущности одинаково с добрым и истинным ; различие между этими идеями только в подробностях в частностях. Черн. Критический взгляд на современные эстетические понятия
因此, 按照通常关于美的概念来说, 美实质上是和善与真一致的; 这些概念之间的差别只在细节上、局部上.
7.
Ибо хотя старая злоба дня и исчезла но некоторые признаки убеждают что издыхая она отравила своим ядом новую злобу дня и что несмотря на изменившиеся формы общественных отношений сущность их еще остается нетронутою. Салт-Щедр. Пошехонская старина
其所以如此, 是因为昔日的弊端虽然已经成为陈迹, 但是某些迹象却证明, 它在消失之际, 却把它的毒素遗留下来, 形成了新的弊端; 社会关系尽管在形式上起了变化, 实质上却原封未动.
8.
За что спрашивается заламывают такую сумасшедшую сумму?―возмущался про себя Лосев. Бесконтрольность! Какое право имеют тем более что картина по сути ―национальное достояние а не личное? Гран. Картина
为什么会谎要这么大的价钱呢? — 洛谢夫悻悻然地在心里盘算起来.无法无天! 他们有什么权力这么干, 而且绘画实质上应该属于国家所有, 不是私人财产.
9.
по сути
实质上; 其实; 从根本上
10.
по сущности
实质上
11.
по своей сути
实质上
12.
по существу
实质上; 实际上; 其实; 就其实质说; 根本上; 从根本上来说; 从根本上来讲; 本质上
13.
по существу говорить
实质上; 其实; 按实质说
14.
по всей сущности
实质上
15.
в сущности
实质上; 实际上; 其实; 就其实质说
16.
в сущности говоря
实质上; 其实; 就其实质说
17.
По сути дела научно-технический прогресс сегодня охватывает все стороны нашей жизни.
实质上, 科学技术进步在今天已深入到我们生活的各个方面.
18.
Балочные фермы имеют назначение по существу такое же как и балки сплошного сечения.
实质上梁式桁架具有与实体截面梁同样的用途.
19.
Это уже не дисциплина по-настоящему сознательная а натаскивание и в сущности насилие над паром души. Макар. Педагогическая поэма
这已经不成其为真正的自觉纪律, 这是临时训练出来搪塞一下的, 实质上, 是强奸了别人的灵魂.一
20.
Об этом было написано много книг но все они повторяли в сущности изречения Руссо. Макар. Педагогическая поэма
关于这种说法写了许许多多的书, 实质上, 他们都是拾人牙慧, 一再重复着卢梭的名言.