宏观调节俄语基本解释:

1.n.макроскопическоерегулирование
宏观调节俄语行业释义:
1.
макроурегулирование; макроскопическое регулирование
所属行业:爱字典汉俄
2.
макроскопическое регулирование
所属行业:爱字典汉俄
3.
макроурегулирование
所属行业:网络汉俄
4.
макрорегулирование
所属行业:政治经济

宏观调节俄语例句:

1.
макроскопическое регулирование
宏观调控; 宏观调节
2.
Макрорегулирование оживление работы предприятий и оживление рынка представляют собой неразрывное триединство.
宏观调节与搞活企业、搞活市场三者是统一的,缺一不可。
3.
Чем более оживленной будет наша экономика тем большего внимания потребует к себе макрорегулирование.
越是搞活经济,越要重视宏观调节。
4.
При отсутствии макрорегулирования на рынке и предприятиях начинается анархия.
离开了宏观调节,市场会乱,企业也会乱。
5.
макроскопическое регулирование
宏观调控; 宏观调节
6.
макроскопическое регулирование
宏观调控;
宏观调节
7.
макроскопическое регулирование
宏观调控;
宏观调节
8.
В руках центрального правительства должны быть сконцентрированы функции по осуществлению макроэкономического регулирования и контроля в том числе право денежной эмиссии право устанавливать базовую ставку банковского процента право регулировать обменные валютные курсы право регулировать ставки главных статей налогообложения и пр.
宏观经济调控权,包括货币的发行、基准利率的确定、汇率的调节和重要税种税率的调整等,必须集中在中央。
9.
Необходимо постепенно усовершенствовать систему макроэкономического урегулирования ведущая роль в которой принадлежит опосредованному управлению.
逐步健全以间接管理为主的宏观经济调节体系。
10.
Нужно повысить способность правительственных органов в области регулирования и контроля за макроэкономической деятельностью.
提高政府对宏观经济活动的调节控制能力。
11.
Следует усиливать положение и роль банков в системе макроэкономического регулирования.
加强银行在宏观经济调节体系中的地位和作用。
12.
Необходимо ввести в макроскопическом плане целый комплекс эффективных регулирующих распорядков и мер.
在宏观上建立一套有效的调节制度和办法。
13.
ловец тепла
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы, регулирующие систему отопления предприятия.在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
14.
Нужно правильно урегулировать 12аспектов соотношений: 1. соотношение реформ развития и стабильности;2. соотношение темпов и эффективности;3. соотношение экономического роста и демографии ресурсов экологии;4. соотношение сельского хозяйства промышленности и сферы услуг;5. соотношение восточного и западного Китая;6. соотношение рыночного механизма и макрорегулирования;7. соотношение общественной собственности и других секторов экономики;8. соотношение интересов государства коллектива и личности при распределении доходов;9. соотношение открытости и опоры на собственные силы;10. соотношение центра и мест;11. соотношение оборонного строительства и экономического роста;12. соотношение строительства материальной и духовной культуры.
必须正确处理十二个方面的关系:第一,改革、发展、稳定的关系;第二,速度和效益的关系;第三,经济建设和人口、资源、环境的关系;第四,第一、二、三产业的关系;第五,东部地区和中西部地区的关系;第六,市场机制和宏观调控关系;第七,公有制经济和其他经济成分的关系;第八,收入分配中国家、企业和个人的关系;第九,扩大对外开放和自力更生的关系;第十,中央和地方的关系;第十一,国防建设和经济建设的关系;第十二,物质文明建设和经济建设的关系。
15.
ИС МПМ РАН ИМЦ
Исследовательский макрокинетический центр Института структурной макрокинетики и проблем материаловедения РАН 俄罗斯科学院结构宏观力学和材料学课题研究所宏观力学课题研究中心
16.
ИС МПМ РАН ИМЦ
Исследовательский макрокинетический центр Института структурной макрокинетики и проблем материаловедения РАНr
俄罗斯科学院结构宏观力学和材料学课题研究所宏观力学课题研究中心
17.
工业通风 空气调节 气动运输和吸尘装置安装工程生产总局
Главное управление по производству монтажных работ по промышленной вентиляции, кондиционированию воздуха, пневмотранспорту и аспирации (Главпромвентиляция)
18.
ловец тепла
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы,
регулирующие систему отопления предприятия.在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
19.
ловец тепла
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы,
регулирующие систему отопления предприятия.在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
20.
Создавая несколько каналов в угольном пласте на определённом расстоянии друг от друга и изменяя подачу в них сжатого воздуха можно регулировать количество вырабатываемого газа.
在煤层中开拙若干条相互间保持一定距离的沟道, 改变压缩空气的输送量, 就可以调节煤气的开采量.