安度晚年俄语基本解释:

1.vt.спокойнопрожитьпоследниегоды
安度晚年俄语行业释义:
1.
спокойно прожить последние годы
所属行业:爱字典汉俄
2.
спокойная старость
所属行业:政治经济

安度晚年俄语例句:

1.
Необходимо на деле проявлять заботу и в политическом и в бытовом аспекте об ушедших на пенсию кадровых работниках обеспечивать для них возможность чем-либо занять свой досуг и спокойно чувствовать себя в старости.
要切实从政治上生活上关心离退休干部,使他们老有所为,安度晚年。
2.
спокойно прожить последние годы
安度晚年
3.
спокойно прожить последние годы
安度晚年
4.
Покидая посты старые кадры все же не должны уходить в отставку духовно они должны своими практическими делами увенчать последние годы своей жизни.
退下来的老同志思想不能退,要用实际行动写好自己晚年的历史。
5.
В последние годы своей жизни Мао Цзэдун осуществлял правильный внешнеполитический курс решительно поддерживал справедливую борьбу народов разных стран.
毛泽东晚年执行正确的对外政策,坚决支援各国人民的正义斗争。
6.
В последние годы своей жизни Мао Цзэдун как и прежде уделял пристальное внимание обеспечению безопасности страны противостоял нажиму сверхдержавного советского гегемонизма.
毛泽东晚年仍然警觉地注意维护我国的安全,顶住了苏联大国霸权主义的压力。
7.
Поеле победы Председатель Мао Цзэдун вел себя недостаточно осторожно. В последние годы его жизни стали наблюдаться кое-какие нездоровые начала и нездоровые взгляды главным образом левацкие взгляды.
由于胜利,毛主席不够谨慎了,在他晚年有些不健康的因素,不健康的思想逐渐露头,主要是一些"左"的思想。
8.
В последние годы своей жизни Мао Цзэдуну было все труднее разбираться в фактическом положении дел и его мнения и суждения по вопросам партийной и государственной политики становились все более абстрактными.
毛泽东晚年对实际情况越来越不了解,对党和国家大事的设想和主张越来越抽象化。
9.
Партиям одной стороны подвергла научному анализу и критике ошибки допущенные Мао Цзэдуном в последние годы жизни а с другой отстояла научную истину идей Мао Цзэдуна и место Мао Цзэдуна в истории.
党对毛泽东晚年的错误作了科学的分析和批判,维护了毛泽东思想的科学真理和毛泽东的历史地位。
10.
Следует четко разграничивать идеи Мао Цзэдуна от ошибок допущенных товарищем Мао Цзэдуном в последние годы жизни таким образом можно будет избежать немалой путаницы.
应当把毛泽东思想和毛泽东同志晚年的错误区别开来,这样可以避免许多混乱。
11.
Это обстоятельство не помешало однако супружескому счастью и плодом этой поздней любви явилась единственная дочь которая была почти ровесницей слепому мальчику. Кор. Слепой музыкант
然而这并没有影响他们夫妇的幸福, 晚年爱情的结晶, 就是他们的独生女儿; 她和盲孩子的年龄相仿.
12.
Теперь я стало быть вправе был оградиться от вас стеной собрать эти тридцать тысяч рублей и окончить жизнь где-нибудь в Крыму. Дост: Кроткая
因此, 我现在有权利用一堵墙把你们和我隔开, 积攒起那三万卢布, 然后在克里米亚的什么地方度我的晚年.
13.
Очень поздно в жизни — и только после многих опытов — научается человек при виде действительно падения или слабости собрата сочувствовать ему и помогать ему без тайного самоуслаждения собственною добродетелью и силой…Тург. Несчастная
一个人必须到了晚年, 并且必须经历许多世故, 才知道见了一个朋友真正的软弱无力, 就对他表同情, 并且还帮助他, 心里并不因自己的美德和长处而暗自庆幸…
14.
Вот недостатки сочинений Карамзина вот причина что он так был скоро забыт что он едва не пережил своей славы. Белин. Литературные мечтания
这些便是卡拉姆辛作品的缺点, 这说明了他为什么很快就被人忘记, 为什么晚年几乎名声一落千丈.
15.
"Крестовые" деньги посылал жене и матери. Тем и жила со снохой старуха чью старость соленую от слез поздновато пришлось Андрею покоить. Шол. Поднятая целина
领得的奖金寄给了妻子和母亲.婆媳俩就靠这些钱过活, 老太婆那老泪纵橫的晚年, 很迟才得到安德烈的安慰.
16.
преклонный возраст
遐龄; 晚年; 暮年
17.
последний период жизни
晚年
18.
покоить старость
使有个安逸的晚年; 使...有个安逸的晚年
19.
покойная старость
安逸的晚年
20.
поздний период жизни
晚年