安家落户俄语基本解释:

1.vi.поселиться
安家落户俄语行业释义:
1.
поселяться; осесть; обосноваться; поселиться
所属行业:爱字典汉俄
2.
поселиться
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. поселиться
2. поселяться
所属行业:网络汉俄
4.
1. поселиться
2. поселяться
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. 在某处安置下家庭, 长期定居下去.
2. поселиться(переселиться) и прочно обосноваться
3. поселиться(остаться) на постоянное жительство
4. осесть(с семьёй)
5. ......还有些人可以长期住下去. 比如两年,三年, 或者更长一些时间, 就在那里生活, 叫做"安家落户".(<毛泽东选集>5-408) ...А трети могут остаться подольше, скажем, на два-три года и даже более продолжительный срок, или, как говорится: "поселиться и прочно обосноваться".
6. 他的儿子女子大概也知道老子实在没有"能耐"(把他们迁回来) , 比他先绝望了, 死绝了心, 在外地安家落户.(李国文<秋后热>) Его сын и дочь, вероятно, также знали. что отец неспособен вернуть их из чужих краёв. Они перестали надеяться, поставили крест на своём возвращении и остались там на постоянное жительство.
7. (马特威的) 父亲在库班安家落户, 修起房子, 务农为业. Отец(Матвея) осел на Кубани, построил хату, занимался сельским хозяйством.(В. Овечкин, Слепой машинист.)
所属行业:汉俄成语
6.
обзавестись семьёй и домом (обр.
в знач.: поселиться на постоянное жительство)
所属行业:汉俄综合

安家落户俄语例句:

1.
поехать в деревню и там обосноваться
到农村去安家落户; 到农村去安家
2.
поехать на постоянное жительство
到安家落户; 到...安家落户
3.
селиться в деревне
在农村安家落户
4.
поехать на постоянное жительство
到安家落户; 到...安家落户
5.
поехать в деревню и там обосноваться
到农村去安家落户
6.
поехать на постоянное жительство
到…安家落户
7.
поехать на постоянное жительство
到安家落户;
到...安家落户
8.
到 安家落户
поехать на постоянное жительство
9.
селиться в деревне
在农村安家落户
10.
поехать на постоянное жительство
到…安家落户
11.
поехать на постоянное жительство
到安家落户;
到...安家落户
12.
поехать в деревню и там обосноваться
到农村去安家落户
13.
поехать куда на постоянное жительство
到…安家落户