妙手回春俄语基本解释:

1.adj.чудесноисцеляющий
妙手回春俄语行业释义:
1.
искусно врачующе
所属行业:爱字典汉俄
2.
чудесно исцеляющий
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 称赞医生医术高明, 能将垂死的病人治好.
2. искусными руками возвращать кому здоровье (жизнь)
3. чудесно исцелять
4. прекрасно лечить
5. непревзойдённое искусство врачевания
6. ◇золотые руки
7. 大家坐定, 沈刚首先举杯, 感谢吴老头妙手回春, 治好自己的腿. (李栋,周毅如<碧落黄泉>) Все уселись. Шэн Ган первым поднял тост и поблагодарил старика У за то, что он прекрасно лечит быстро вылечил ему ногу.
8. 这个医生是最有才能的人, ......妙手回春, 这已经是科学界公认的事实了. Врач этот - талантливейший человек ...Золотые руки, это уже признано в научном мире. (Добровольский, Трое в в серых шинелях.)
所属行业:汉俄成语
4.
искусные руки возвращают весну [жизни] (обр.
об искусном враче)
所属行业:汉俄综合

妙手回春俄语例句:

1.
искусно врачующе
妙手回春
2.
Простите доктор что я усомнился в вашем всемогуществе! Бел. Человек нашедший лицо
请原谅, 大夫, 我竟然怀疑您那妙手回春的医术来!
3.
На другой стене висели ландкарты все почти изорванные но искусно подклеенные рукою Карла Иваныча. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
另一面墙上挂着几幅地图, 差不多全是破的, 不过, 卡尔·伊凡内奇妙手回春, 把它们都裱糊得好好的.
4.
На другой стене висели ландкарты все почти изорванные но искусно подклееные рукою Карла Иваныча. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
另一面墙上挂着几幅地图, 差不多全是破的, 不过, 卡尔·伊凡内奇妙手回春, 把它们都裱糊一新.
5.
Вот говорит милая Джульетточка какие чудеса исцеления старик Преображенский совершает…Полев. Анюта
他又说, 亲爱的小朱丽叶, 瞧, 普列奥勃拉任斯基这老头真是妙手回春呵…
6.
искусно врачующе
妙手回春