大惊失色俄语基本解释:

1.vi.удивляться
大惊失色俄语行业释义:
1.
удивляться
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 非常害怕, 脸色都变了.
2. побледнеть (позеленеть) от страха
3. измениться в лице от испуга
4. так перепугаться, что измениться в лице
5. (曹) 丕听得, 大惊失色, 便叫回军. (罗贯中<三国演义>) У слышав это, Цао Пэй побледнел от страха и приказал возвращаться в столицу.
6. 三藏闻言, 大惊失色. (吴承恩<西游记>) От этих слов Танский монах так перепугался, что даже изменился в лице.
所属行业:汉俄成语
3.
от испуга измениться в лице; побледнеть от страха
所属行业:汉俄综合

大惊失色俄语例句:

1.
Старичок охая потрусил собирать сапоги а затем испуганный повел меня домой. Горьк. Детство
小老头哎哟叫了一声, 哆哆嗦嗦去拾靴子, 然后, 他大惊失色地把我领回家去了.