多劳多得俄语基本解释:

1.ктобольшетрудится,тотибольшеполучает
多劳多得俄语行业释义:
1.
больше работаешь, больше получаешь; кто больше трудится, тот и больше получает
所属行业:爱字典汉俄
2.
кто больше трудится , тот и больше получает
所属行业:爱字典汉俄
3.
больше работаешь, больше получаешь
所属行业:汉俄时事
4.
кто больше трудится, тот больше получает
所属行业:经济贸易
5.
кто больше трудится, тот больше и получает
所属行业:汉俄综合
6.
" Больше трудишься-больше получаешь"
所属行业:政治经济
7.
кто больше трудится,тот больше получает
所属行业:经济贸易

多劳多得俄语例句:

1.
Что потопаешь, то и полопаешь.
『直义』 两腿咚咚走, 吃饭不发愁.
『释义』 工作得如何, 吃得也如何.
『比较』 Волка ноги кормят. 狼饱肚子靠腿勤.
『参考译文』 多劳多得, 不劳不得.
『例句』 Кому и не спалось, так и те старались переждать изнуряюще жаркий час отдыха где-нибудь в прохладном месте. Даже нищие, о которых обычно говорят: «Волка ноги кормят» или: «Что потопаешь, то и полопаешь», — и они нашли разумным не слоняться по пустым б
2.
Что потопаешь то и полопаешь.
『直义』 两腿咚咚走, 吃饭不发愁.
『释义』 工作得如何, 吃得也如何.
『比较』 Волка ноги кормят. 狼饱肚子靠腿勤.
『参考译文』 多劳多得, 不劳不得.
『例句』 Кому и не спалось, так и те старались переждать изнуряюще жаркий час отдыха где-нибудь в прохладном месте. Даже нищие, о которых обычно говорят: «Волка ноги кормят» или: «Что потопаешь, то и полопаешь», — и они нашли разумным не слоняться по пустым б
3.
Распределение по труду по сути дела означает: кто больше трудится тот больше получает кто меньше трудится тот меньше получает а кто не трудится тот ничего не получает. Этот вопрос как в смысле теории так и в смысле практики включает немало конкретных вопросов требующих изучения и разрешения.
讲按劳分配,无非是多劳多得,少劳少得,不劳不得。这个问题从理论到实践,有好多具体问题要研究解决。
4.
Надо ввести механизм конкуренции в личную оплату труда покончить с уравниловкой и тем самым осуществить принцип "за больший труд ― большее вознаграждение" разумно увеличивая разницу в доходах.
劳动者的个人劳动报酬要引入竞争机制,打破平均主义,实行多劳多得,合理拉开差距。
5.
кто больше трудится, тот и больше получает
多劳多得
6.
больше работаешь, больше получаешь
多劳多得
7.
В полной мере воплотить принцип "кто больше трудится тот больше получает" "кто меньше трудится тот меньше получает".
充分昧现多劳多得、少劳少得。
8.
Мы стоим за то чтобы сначала часть людей и часть районов зажили зажиточно увеличивая свои доходы за счет большего приложения труда.
提倡一部分人和一部分地方由于多劳多得,先富裕起来。
9.
Претворяя в жизнь принцип "кто больше работает тот больше получает" нужно учитывать интересы как государства в целом.
多劳多得,也要照顾整个国家和左邻右舍。
10.
больше работаешь, больше получаешь
多劳多得
11.
кто больше трудится, тот и больше получает
多劳多得