备选方案俄语基本解释:

1.n.[商贸]вариантпредложения
备选方案俄语行业释义:
1.
вариант предложения
所属行业:爱字典汉俄

备选方案俄语例句:

1.
полоса варьирования
线路的比较地带,线路备选方案的比较地带,线路备选方案的比较地带
2.
полоса варирования
线路的比较地带,线路备选方案的比较地带,线路备选方案的比较地带
3.
полоса варьирования
线路的比较地带,线路备选方案的比较地带,线路备选方案的比较地带
4.
полоса варирования
线路的比较地带,线路备选方案的比较地带,线路备选方案的比较地带
5.
вариант предложения
备选方案
6.
вариант предложения
备选方案
7.
Незадолго до французской революции явился в Париже некто Лоу и затеял один в принципе гениальный проекткоторый потом на деле ужасно лопнул. Дост. Подросток
①法国革命前不久, 巴黎来了一个姓劳的人, 想出了一个在理论上很宏伟的计划(这计划后来在实践中惨败了).
②法国革命前不久, 有一个姓劳的人来到了巴黎, 他想出了一个原则上极其英明的方案(后来实际上一败涂地).
8.
над надо
[前]r
(五格)①在…上方(或 上空); 在…旁(或 附近)的高处 лампа ~ столом 悬在桌子上面的灯 поднять ~ головой 举到头顶上 пролетать ~ городом 从城市上空飞过 Дом стоит ~ озером. 房子俯瞰湖面.
②对, 比(表示被超过、被胜过、被控制的对象) превосходство ~ противником 对敌人的优势 власть ~ морем 制海权
③(重复同一个名词, 构成词组, 表示性质的最高级)最…的 песня ~ песнями 最好的歌
④表示行为所涉及的对象 сидеть ~ книгой 专心读书 задуматься ~ вопросом 思考问题 работать ~ проектом 制订方案
⑤表示某种感情、态度所涉及的对象 Нельзя смеяться ~ отстающими товарищами. 不应该讥笑落后的同学. Не рыдай ~ ним. 不必为他号啕大哭.
9.
Так как по сравнению со случаем пластинки задача здесь усложняется выберем наиболее простой вариант решения и не будем учитывать эффект рагрузки.
因为与平板的情况相比, 这里的问题就更为复杂, 所以我们将选择最简单的处理方案, 而且将不考虑去载作用.
10.
Проектирование и постройка излучателей представляют собой сложную задачу при решении которой приходится учитывать много различных соображений.
设计和制造辐射器是很复杂的任务, 为此要考虑许多不同的方案.
11.
Результаты испытаний показали что срок службы автомобиля зависит не столько от нагрузок которым он подвергается и качества ухода за ним сколько от совершенства конструктивного решения его деталей.
试验结果表明, 一部汽车的使用寿命, 与其说取决于它所承受的负荷和保养质量, 不如说取决于汽车零件设计方案的完善程度.
12.
При оценке деятельности зарубежных партий часто исходят из готовых формул либо из тех или иных установившихся стереотипов но факты показывают что это неверно.
一个党评论外国党的是非,往往根据的是已有的公式或者某些定型的方案,事实证明这是行不通的。
13.
Уже решено что в 90-х годах Сянган будет возвращен в лоно Родины и таким образом "одно государство ―два строя" будет реализован на практике.
香港已经确定要在90年代回归到祖国的怀抱,实行一国两制的方案。
14.
Уже решено что в 90-х годах Аомынь будет возвращен в лоно Родины и таким образом курс " одна страна ― два строя" будет реализован на практике.
澳门已经确定要在90年代归回到祖国的怀抱,实行一国两制的方案。
15.
Концепция одна страна ―два строя" выдвинутая и творчески развитая Дэн Сяопином создала благоприятные условия для решения проблемы об Аомыне.
邓小平富有创造性地提出"一个国家、两种制度"的方案,为解决澳门问题提供了有利的条件。
16.
Конкретно необходимо детально разрабатывать проекты перестройки тщательно организовывать их реализацию в целях успешной перестройки аппарата и кадровой системы.
在具体工作上,要周密制定改革方案,精心组织实施,把机构改革和干部人事制度改革搞好。
17.
Концепция "одна страна ― два строя" выдвинутая и творчески развитая Дэн Сяопином создала благоприятные условия для решения обеих проблем о Сянгане и Аомэне.
邓小平富于创造性地提出了"一个国家,两种制度"的方案,为解决香港问题和澳门问题提供了有利的条件。
18.
Необходимо будет тщательно реализовать проект финансово-налоговой реформы сгармонизировать отношения распределения между центром и местами государством и предприятиями.
认真实施财税改革方案,理顺中央与地方,国家与企业的分配关系。
19.
Проекты реформы финансовоналоговой системы системы денежного обращения инвестиционной внешнеторговой и других систем сейчас в основном претворяются в жизнь и дело продвигается довольно успешно.
财税体制、金融体制、投资体制和外贸体制等改革方案现已基本出台,进展比较顺利。
20.
В настоящее время наиболее актуальным является: разработать конкретные проекты предпринять практические шаги и совершить новый прорыв в создании системы современных предприятий и рыночной системы в реформе в таких важных сферах как банковско-кредитное дело финансы и налогообложение планирование инвестирование и внешняя торговля.
当前要紧紧抓住建立现代企业制度、市场体系和金融、财税、计划、投资、外贸等重点领域的改革,制定具体方案,采取实际步骤,取得新的突破。