地地道道俄语基本解释:

1.adv.[商贸]отголовыдоног
2.отголовыдопят
3.отголовыдопяток
4.отмакушкидопяток
5.сголовыдоног
6.сголовыдопяток
地地道道俄语行业释义:
1.
от головы до пяток; В полном смысле слова; До мозга костей; С ног до головы; с головы до пяток; С головы до ног; от макушки до пяток; от головы до ног; от нога до голова
所属行业:爱字典汉俄
2.
от головы до ног;от головы до пят;от головы до пяток;от макушки до пяток;с головы до ног;с головы до пяток
所属行业:爱字典汉俄
3.
неприкрытый, откровенный, доподлинный, настоящий, чистейший; махровый
所属行业:汉俄综合

地地道道俄语例句:

1.
Аскетическую отрешенность от всего житейского телесного обывательского в облике Александра Яковлевича Грацианского в особенности эти впалые глазницы высокий лоб землистые щеки стоило бы даже закрепить на холсте в образе какого-нибудь заграничного отца церкви…Леон. Русский лес
亚历山大·雅柯夫列维奇·格拉齐安斯基的外貌, 给人一种超群脱俗、清心寡欲的苦行僧的印象, 特别是深陷的眼窝、高高的额头、苍白的面颊, 如果移到画布上, 就是一位地地道道的外国牧师…
2.
Чичиков еще раз взглянул на него искоса когда проходили они столовую: медведь!совершенный медведь!Нужно же такое странное сближение: его даже звали Михаилом СеменовичемГог. Мертвые души.
他们穿过餐厅的时候, 奇奇科夫又瞟了索巴克维奇一眼, 是个熊!地地道道的熊!竟有这样的巧合: 连他的名字米哈伊尔·谢苗诺维奇都使人联想到熊.(米哈伊午称"米沙", 即熊的意思.一编者)
3.
"Умный человек во всем смысле этого слова " один из самых оригинальных умов которых я знаю" —с явным восхищением записывает поэт 9 апреля в свой дневник. Грос. Пушкин
诗人于四月九日在日记里怀着明显的赞佩心情写道, 这是"一个地地道道的聪明人", 是"我所认识的人当中别具一格而聪明过人的人物之一".
4.
от макушки до пяток
完完全全; 浑身上下; 地地道道; 从头到脚
5.
от головы до пяток
完完全全; 浑身上下; 地地道道; 从头到脚
6.
от нога до голова
完完全全; 浑身上下; 地地道道; 从头到脚
7.
от головы до ног
完完全全; 浑身上下; 地地道道; 从头到脚
8.
до мозга костей
真正地; 真正; 入骨; 切实地; 地地道道; 彻头彻尾
9.
в полном смысле слова
最大程度上; 实如其名; 名副其实; 地地道道; 不折不扣
10.
Этот был настоящий русский барин. Пушк. Повести Белкина
这是一个地地道道的俄罗斯贵族.
11.
Вспоминаю что сама Елена Федоровна может быть с полным правом отнесена к паразитам: у нее акции ценные бумаги. Триф. Старик
我回想起来, 叶连娜·费奥多罗芙娜本人倒是地地道道的寄生虫: 她有股票和有价证券.
12.
с ног до головы
从头到尾;浑身上下;完完全全;地地道道
13.
с головы до ног
从头到脚;浑身上下;完完全全;地地道道
14.
с головы до пяток
从头到脚;浑身上下;完完全全;地地道道
15.
В полном смысле слова
〈口〉名副其实的;地地道道的;不折不扣的
16.
Это форменный скандал.
这是地地道道的丑事。
17.
это форменный скандал.
这是地地道道的丑事
18.
от головы до ног
从头到脚;浑身上下;完完全全;地地道道
19.
от головы до пяток
从头到脚;浑身上下;完完全全;地地道道
20.
от макушки до пяток
从头到脚;浑身上下;完完全全;地地道道