和颜悦色俄语基本解释:

1.adv.доброжелательно
2.сдоброжелательнымвыражениемлица
和颜悦色俄语行业释义:
1.
доброжелательно; с доброжелательным выражением лица
所属行业:爱字典汉俄
2.
доброжелательно;с доброжелательным выражением лица
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 脸色和蔼. 形容态度温和可亲.
2. мягко
3. ласково
4. приветливо
5. с приветливым ласковым лицом(видом)
6. приветливо улыбаясь
7. весёлый и радушный
8. приятный и весёлый
9. (他)和颜悦色地解释:"对不起, 上级有命令, 没有军事代表的条子, 谁也不让进. "(周立波<铁水奔流>) Столь же приветливо улыбаясь, он разъяснил;-Извините, но есть приказ командования; без пропуска, выданного военным представителем, никого не допускать в цех.
10. 当他的老伴显然因为不高兴, 摔摔打打的时候, 老头依然和颜悦色. (顾笑言<你在想什么?>) Когда его старая супруга явно из-за плохого настроения начинает разбрасывать всё или даже бить, старик продолжает быть весёлым и радушным.
11. 他们那种和颜悦色, 满面谦恭光景, 令人不觉可爱可亲, 与别处迥不相同. (李汝珍<镜花缘>) Вид у них был приятный и весёлый, лица такие кроткие и ласковые, что эти люди мне полюбились, как родные
12. они совсем не похожи на людей других мест.
所属行业:汉俄成语
4.
доброжелательное (приятное) выражение лица; доброжелательный, мягкий
所属行业:汉俄综合

和颜悦色俄语例句:

1.
Тотчас же поднялась суматоха: мне начали чесать голову умывать лицо руки которые без того были очень чисты учили меня подходить кланяться глядеть веселее и приветливее говорить. Дост. Неточка Незванова
这下顿时忙得不亦乐乎: 开始替我梳头, 洗脸洗手(其实本来就非常干净), 教我见了老郡主怎样趋前行礼, 怎样显得和颜悦色, 怎样说话.
2.
И хотя нагловатое лицо его было добродушным и с полных губ не сходила улыбка Анюта почему-то почувствовала безотчетную тревогу даже страх. Полев. Анюта
虽然他那副略带粗野的脸上显得和颜悦色, 丰满的嘴唇挂着微笑, 安纽塔却不知道为什么感到难以名状的惊慌, 甚至恐惧.
3.
приветливый вид
和颜悦色的样子
4.
Когда она стала затихать Аверкий негромко и ласково окликнул ее. Бун. Избранное
等她终于住声不哭了, 阿维尔基便和颜悦色地轻轻喊了她一声.
5.
Де Голль встал любезно раскланялся и отбыл ни с чем. Последний бунт прислуги был подавлен. Мар. На берегах Дуная
戴高乐立起身来, 和颜悦色地敬礼告别, 算是白白碰了一鼻子灰.奴仆最后一次的反抗被压制下去了.
6.
Вставать дети вставать! … Пора. Мама уже в зале. — крикнул он добрым немецким голосом. Л. Толст. Детство. Отрочество. Юность
"起来, 孩子们, 起来…到时候了, 妈妈已经在饭厅里了."他用德国口音和颜悦色地喊道.
7.
Бывало барин какой бы сердитый ни был при ней утихает и милостиво со мною разговаривает. Пушк. Станционный смотритель
①从前, 不论那是怎样的一位性情暴躁的老爷, 一看见她就气消了, 同我和蔼地谈起话来.
②从前, 不管脾气多坏的老爷, 一看见她, 气就消了, 然后和颜悦色地跟我谈起天来.
8.
Лешка разлил остатки и ласково сказал…Ворон. Проездом
列什卡把剩下的酒倒在杯里, 和颜悦色地说…
9.
с доброжелательным выражением лица
和颜悦色
10.
приветливый вид
和颜悦色的样子
11.
с доброжелательным выражением лица
和颜悦色