听取意见俄语基本解释:

1.vt.выслушатьмнения
听取意见俄语行业释义:
1.
выслушивать замечания; выслушать мнения
所属行业:爱字典汉俄
2.
выслушать мнения
所属行业:爱字典汉俄
3.
выслушивать замечания
所属行业:网络汉俄

听取意见俄语例句:

1.
выслушать мнения
听取意见
2.
выслушивать замечания
听取意见
3.
выслушать мнения
听取意见
4.
выслушивать замечания
听取意见
5.
兼听则明, 偏信则暗
广泛听取各方面的意见, 就能明辨是非;只偏信一方面的话, 就会造成迷误. 又作“兼听则明, 偏听则蔽”.
выслушаешь всех-узнаешь истину, поверишь одному-останешься в неведении
прислушиваясь к мнению масс, можно разобраться в деле, прислушиваясь же к одностороннему суждению, можно впасть в заблуждение
если выслушаешь обе стороны, то поймёшь дело, а если только одну, —то всё останется неясным
唐朝人魏徵说过, “兼听则明, 偏信则暗”也懂得 片面性不对. (《毛泽东选集》1-288) Живший в танскую эпоху Вэй Чжэн говорил; “Выслушаешь всех-узнаешь истину
поверишь одному-останешься в неведении“. Он тоже понимал порочность одностороннего подхода.
古云:“兼听则明, 偏听则蔽”. 望陛下察之. (罗贯中《三国演义》) Пословица гласит; “Если выслушаешь обе стороны, то поймёшь дело, а если только одну, —то всё останется неясным“. Надеюсь, государь, что вы не сомневаетесь в справедливости этих слов.
6.
兼听则明 偏信则暗
广泛听取各方面的意见, 就能明辨是非;只偏信一方面的话, 就会造成迷误. 又作"兼听则明, 偏听则蔽".
выслушаешь всех-узнаешь истину, поверишь одному-останешься в неведении
прислушиваясь к мнению масс, можно разобраться в деле, прислушиваясь же к одностороннему суждению, можно впасть в заблуждение
если выслушаешь обе стороны, то поймёшь дело, а если только одну, —то всё останется неясным
唐朝人魏徵说过, "兼听则明, 偏信则暗"也懂得 片面性不对. (《毛泽东选集》1-288) Живший в танскую эпоху Вэй Чжэн говорил; "Выслушаешь всех-узнаешь истину
поверишь одному-останешься в неведении". Он тоже понимал порочность одностороннего подхода.
古云:"兼听则明, 偏听则蔽". 望陛下察之. (罗贯中《三国演义》) Пословица гласит; "Если выслушаешь обе стороны, то поймёшь дело, а если только одну, —то всё останется неясным". Надеюсь, государь, что вы не сомневаетесь в справедливости этих слов.
7.
После начала событий Чжан Сюелян срочно телеграфировал Цк КПК в надежде узнать его мнение. 17 декабря от ЦК КПК в Сиань прибыл Чжоу Эньлай .
事变一发生,张学良立刻致电中共中央,希望听取中共的意见。中共中央派遣周恩来在17日到达西安。
8.
Вышестоящие парторганизации должны постоянно прислушиваться к мнениям нижестоящих парторганизаций и членов партии а также своевременно разрешать выдвинутые ими вопросы.
党的上级组织要经常听取下级组织和党员群众的意见,及时解决他们提出的问题。
9.
Если проводить тщательное обследование и изучение чутко прислушиваться к голосу масс то мы можем быть вполне уверены в том что большое число замечательных кадров молодых и средних лет пополнит руководящий состав.
只要经过周密的调查研究,广泛听取群众的意见,就完全有把握把大批优秀的中青年干部提拔起来。
10.
Если проводить тщательное обследование и изучение чутко прислушиваться к голосу масс то мы можем быть вполне уверены в том что большое число замечательных кадров молодых и средних лет пополнит руководящий состав и у нас будет достойная смена продолжателей нашего дела которая превзойдет своих предшественников.
只要经过周密的调查研究,广泛听取群众意见,就完全有把握把大批优秀的中青年干部提拔起来,保证我们的事业后继有人,后来居上。
11.
Необходимо всемерно открыть и создать новые каналы новые формы связи с массами для того чтобы ещё шире глубже и своевременнее прислушиваться к мнению требованию и критике народа.
努力开辟和创造联系群众的新渠道、新形式,以便更加广泛、深入、及时地听取群众的意见、要求和批评。
12.
Ведомствам всех ступеней следует в увязке с разграничением функций и перестройкой аппарата вести обследование и изучение со всей серьезностью прислушиваться к мнениям низовых организаций и принимать конкретные меры по всем назревшим вопросам.
各级各部门都要结合转变职能和改革机构,进行调查研究,认真听取基层的意见,逐项做出具体规定。
13.
Всем правительственным органам полагается внимательно прислушиваться к мнению представителей различных кругов общества содействовать демократической и научной разработке решений.
各级政府要虚心听取社会各界人士的意见,促进决策民主化,科学化。
14.
Депутаты Всекитайского Собрания народных представителей должны поддерживать тесную связь с избравшими их органами и народными массами прислушиваться к мнению и требованиям масс сообщать о них и добросовестно служить народу.
全国人民代表大会代表应当同原选举单位和人民保持密切的联系,听取和反映人民的意见和要求,努力为人民服务。
15.
прислушаться к голосу масс
听取群众意见
16.
затребовать экспертизу
听取鉴定意见
17.
выслушать мнение масс
听取群众意见
18.
Нужно надлежащим образом прислушиваться к голосу беспартийных масс.
采取适当方式听取党外群众的意见。
19.
Руководящим органам и работникам следует внимательно прислушиваться к мнению народных масс.
领导机关和领导干部要认真听取群众意见。
20.
Руководители различных ступеней должны проводить собеседование с преподавателями и учащимися и прислушиваться к их мнениям.
各级领导干部要与师生座谈,听取他们的意见。