听其自然俄语基本解释:

1.vi.положитьсянасудьбу
听其自然俄语行业释义:
1.
Предоставить самому себе кого; положиться на судьбу
所属行业:爱字典汉俄
2.
положиться на судьбу
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. как будет, так и будет
2. предоставить что естественному ходу вещей
所属行业:经济贸易
4.
предоставить события их естественному ходу (свободному развитию); не вмешиваться в ход дела; пустить на самотёк
所属行业:汉俄综合
5.
1. как будет,так и будет
2. предоставить что естественному ходу вещей
所属行业:经济贸易

听其自然俄语例句:

1.
На произвол судьбы.
『直义』 听天由命; 听其自然.
『释义』 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
『用法』 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
『例句』 Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
2.
На произвол судьбы.
『直义』 听天由命; 听其自然.
『释义』 把某人置于听其自然的状态中, 丝毫不给予帮助.
『用法』 常与 оставить, покинуть, отдать 等动词连用.
『例句』 Вправе ли он оставить его на произвол судьбы? 他有权让他听凭命运摆布吗?
3.
А он стоял у порога и испытывал такое чувство будто что-то украл и теперь не знал что ему делать: убегать прятаться или — будь что будет — стоять на месте. Бабаев. Родимый край
而他站在门槛旁, 一种莫名其妙的感觉萦绕在他的心头, 好像他偷了什么东西似的, 此时, 不知该怎么办才好: 是逃走呢, 还是藏起来, 或者 — 听其自然 — 干脆站在原地不动.
4.
предоставить самому себе кого
听其自然; 让自行处理; 让...自行处理; 不再过问; 不再关心
5.
положиться на судьбу
听其自然
6.
оставить на произвол судьбы
听天由命; 使听天由命; 使听其自然
7.
будь, что будет
听其自然吧; 不管怎样啦
8.
Ведь если бы это все делалось разумно а то навыворот как-то не по-нашему а по-своему все это делается. Л. Толст. Казаки
这些事要是能合理进行倒也罢了, 事实上往往颠三倒四, 不由我们作主, 只得听其自然了.
9.
будь , что будет
不管怎样啦;听其自然吧
10.
будь, что будет
听其自然吧; 不管怎样啦
11.
Оставить на произвол судьбы
使听其自然;使听天由命
12.
предоставить самому себе кого
听其自然; 让自行处理; 让...自行处理; 不再过问; 不再关心
13.
Предоставить самому себе кого
让…自行处理;听其自然;不再过问;不再关心…
14.
положиться на судьбу
听其自然
15.
Предоставить самому себе кого
让…自行处理;
听其自然;
不再过问;
不再关心…
16.
предоставить самому себе кого
听其自然;
让自行处理;
让...自行处理;
不再过问;
不再关心
17.
Оставить на произвол судьбы
使听其自然;
使听天由命
18.
будь, что будет
听其自然吧;
不管怎样啦
19.
будь , что будет
不管怎样啦;
听其自然吧
20.
предоставить самому себе кого
听其自然;
让自行处理;
让...自行处理;
不再过问;
不再关心