号召俄语基本解释:

1.vt.призвать
2.призывать
3.n.призыв
4.vi.[航空]вызвать
5.vi.[商贸]вызвать
6.вызывать
7.n.[商贸]обращение
号召俄语行业释义:
1.
вызвать; зов; вдохновлять; клич; вызов; звать; обращение; призыв к чему; взывание; вызывать; призывать; призвать; взывать; воззвать; вдохновить; призыв; набатный; воззвание
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. призвать;призывать
2. призыв
3. вызвать
4. вызвать;вызывать
5. обращение
所属行业:爱字典汉俄
3.
призыв к чему
所属行业:网络汉俄
4.
1. вдохновить
2. вдохновлять
3. воззвание
4. вызвать
5. вызов
6. вызывать
7. обращение
8. призыв
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. звать, призывать (к чему-л.); призыв
我们要坚决响应党的号召 мы со всей решительностью должны откликнуться на призыв партии
2. созывать; созыв
所属行业:汉俄综合
6.
вдохновить
所属行业:流行新词

号召俄语例句:

1.
Не надо забывать что эти люди учатся не ради наслаждения силою знания — наслаждения которое властно зовет на борьбу за свободу еще большего бесконечного расширения знаний — учатся они ради узко эгоистической пользы ради всего того же "утверждения личности". Горьк. Разрушение личности
不要忘记: 这些人所以学习, 不是因为陶醉于知识的力量 — 这种陶醉可以有力地号召人们为争取无限地扩大知识的自由而斗争, — 他们学习是为了狭隘的自私目的, 是为了"巩固个人地位"罢了.
2.
Даже Варя позабыла о своих душевных страданиях даже она отдалась власти великих голосов долетавших из прошлого но зовущих вперед. Кочет. Молодость с нами
甚至瓦丽雅也忘掉了自己的心灵的创伤, 甚至她也被这种来自过去的, 但却是号召人们前进的伟大声音所感染.
甚至瓦丽雅也忘掉了自己的心思, 甚至她也被这种来自过去的、但却是号召人们前进的伟大声音所感染.
3.
Берись дружно, не шудет грузно.
『 直义』齐心协力干, 活儿就不重.
『 用法』号召人们齐心协力一起行动时说.
『 参考译文』 人心齐, 泰山移; 众志成城.
『 例句』 Мало того, Елисей почему-то оказался даже атаманом всей ватаги, которая волокла пушку. — Ну, братцы, — сказал он, отдышавшись на остановке, — берись дружно — не будет грузно. 并且, 叶利谢伊不知为什么甚至显得是那一群拉大炮的人们的头头. “喂, 弟兄们, ”在站上喘过气来后, 他说: “人心齐, 泰山移.”
4.
Берись дружно не шудет грузно.
『 直义』齐心协力干, 活儿就不重.
『 用法』号召人们齐心协力一起行动时说.
『 参考译文』 人心齐, 泰山移; 众志成城.
『 例句』 Мало того, Елисей почему-то оказался даже атаманом всей ватаги, которая волокла пушку. — Ну, братцы, — сказал он, отдышавшись на остановке, — берись дружно — не будет грузно. 并且, 叶利谢伊不知为什么甚至显得是那一群拉大炮的人们的头头. "喂, 弟兄们, "在站上喘过气来后, 他说: "人心齐, 泰山移."
5.
30 апреля 1948 года ЦК КПК в своих первомайских призывах предложил созвать новый Политический консультативный совет без участия в нем реакционных элементов и приступить к созданию демократического коалиционного правительства.
1948年4月30日,中共中央发布五一口号,号召召开没有反动分子参加的新的政治协商会议,筹备建立民主联合政府。
6.
Выдвинув лозунг"развивать хозяйство обеспечить снабжение" ЦК КПК призвал войска и население всех антияпонских баз своими силами развивать производство и тем самым преодолеть экономические трудности. И во всех освобожденных районах широко развернулось массовое движение за увеличение производства.
中共中央提出"发展经济,保障供给"的方针,号召各抗日根据地的军民,自己动手,发展生产,克服困难。于是,根据地广泛掀起大生产运动。
7.
"Соотечественники правительство и армия ― призывал ЦК КПК — сомкнемся нерушимой Великой стеной единого антияпонского национального фронта и дадим отпор японской агрессии!"
中国共产党号召"全中国同胞、政府与军队,团结起来,筑成民族统一战线的坚固长城、抵抗日寇的侵略!"
8.
8 июля 1937 года КПК обратилась ко всему народу с призывом сплотиться воедино создать мощный как Великая стена национальный единый фронт и изгнать из Китая японских захватчиков.
1937年7月8日,中国共产党发表抗日通电,号召全国人民团结起来,筑成民族统一战线的坚固长城,把日本侵略者驱逐出中国。
9.
В ответ на призыв ЦК многие ветераны-руководители по собственному желанию оставили занимаемые должности и либо вышли на пенсию либо перешли на менее ответственные участки работы.
许多老干部愉快地响应中央的号召,主动离休、退休或退居二线。
10.
Дэн Сяопин отверг порочные теории диктата "черной" линии в области литературы искусства и образования насаждавшиеся Линь Бяо Цзян Цин и их сторонниками и призвал к уважению умственного труда и специалистов.
邓小平推翻了林彪、江青等人鼓吹的"文艺黑线专政论","教育黑线专政论",号召尊重脑力劳动,尊重人才。
11.
Рекрутские наборы следовали один за другим ; раздался призыв к ополчению; предводители получали бумаги о необходимости поднятия народного духа вообще и дворянского в особенности ; помещики оживились откупщики жертвовали винные порции…Салт. - Щедр. Пошехонская старина
一批接一批地征集新兵; 一片号召加入民团的呼声; 贵族长们不断接到必须激发民气, 特别是激发贵族同仇敌忾的文件; 地主们大肆活动, 包税商们捐献酒税…
12.
Призыв к восстанию на тиранов подкреплялся историческими образами бестрепетных борцов — Брута Телля — и примером поверженного властителя — " царя на плахе" Карла Стюарта. Грос. Пушкин
由于引证无畏战士布鲁特, 退尔的历史形象和被推翻的统治者—"在断头台上的皇帝"查理·斯图亚特的前车之鉴, 使得号召人民起来反对暴君的呼吁变得更加有力.
13.
Он говорил о борьбе которой охвачена вся страна и призывал молодежь объединиться вокруг Коммунистической партии. Н. Остр. Как закалялась сталь
他说到全国各地的斗争, 他号召青年们紧紧地团结在共产党的周围.
14.
Не надо забывать что эти люди учатся не ради наслаждения силою знания — наслаждения которое властно зовет на борьбу за свободу еще большего бесконечного расширения знаний — учатся они ради узко эгоистической пользы ради все того же "утверждения личности". Горьк. Разрушение личности
不要忘记: 这些人所以学习, 不是因为陶醉于知识的力量—这种陶醉可以有力地号召人们为争取无限地扩大知识的自由而斗争, —他们学习是为了狭隘的自私目的, 是为了"巩固个人地位"罢了.
15.
Вместе с двумя товарищами я вынес полуживого Высоцкого и перевязал его раны. Но придя в сознание и поняв безвыходность нашего положения он в отчаянии сорвал повязки . Герой не хотел видеть порабощения Польши и звал смерть. Серебр. Юность Маркса
我同两个伙伴一起把半死的维索茨基抢救出来, 把他的伤口包扎好.然而, 等到他醒过来知道我们已处于绝境后, 便绝望地撕开了绷带.这位英雄不愿意眼看着波兰被奴役, 号召大家宁死不屈.
16.
…вот христиане целые библиотеки в роскошных переплетах написали в защиту детей а только большевики взялись любой ценой оградить и будущее от последствий всечеловеческого неустройства. Леон. Русский лес
…基督教徒写过浩如烟海的著作, 号召人们爱护幼婴, 可是只有布尔什维克能够不惜一切代价保护成长中的儿童免遭人类混战的涂炭.
17.
Тысячи юношей пошли на этот зов подняли вековую тяжесть соединили передовые лучшие силы народа и дали исконному врагу первый великий бой. Горьк. Разрушение личности
成千上万的青年响应这个号召, 背上因袭的重荷, 把俄国人民先进的优秀力量团结起来, 向不共戴天的敌人发动了第一次伟大的战争.
18.
встречный план
响应(号召的)计划;(竞赛)应战计划
19.
встречный план
响应(号召的)计划;(竞赛)应战计划
20.
принять вызов
应战; 响应号召