变态俄语基本解释:

1.adj.анормальный
2.видоизмененный
3.n.[航空]вариантность
4.трансформация
5.трансформирование
6.n.[船舶]вариантность
7.видоизменение
8.модификация
9.модифицирование
10.разновидность
变态俄语行业释义:
1.
уродство; абнормный; модификация; абнормальный; разновидность; анаморфоз; видоизменение; вариирование; выродиться; извращенный; анормальный; уродливый; видоизмененный; модификационный; метастатический; метаморфозированный; дегенерационный; вырожденческий; конверсионный; варианта; анаморфический; метаморфизм; вариант; метастазис; дегенерировать; метаморфизироваться; метаморфоз; варьяция; метастаз; патология; превращение; трансформация; трансформирование; метаморфоза; анормальность; вариационный; варьянт; вариация; вариантность; варьироваться; вариетет; деформация
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. анормальный;видоизмененный
2. вариантность;трансформация;трансформирование
3. вариантность;видоизменение;модификация;модифицирование;разновидность
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. анаморфоз
2. вариант
3. вариантность
4. вариетет
5. видоизменение
6. превращение
7. трансформация
8. трансформирование
所属行业:网络汉俄
4.
1. анаморфоз
2. вариант
3. вариантность
4. вариетет
5. видоизменение
6. превращение
7. трансформация
8. трансформирование
所属行业:汉俄基本大词典
5.
метаморфоз ,превращение
所属行业:汉俄地理
6.
метаморфоз
所属行业:汉俄地质
7.
модифицирование
所属行业:汉俄力学
8.
метаморфоза ,превращение
所属行业:汉俄农业
9.
метаморфоз ,превращение ,модификация
所属行业:汉俄生物
10.
1. метаморфоза
2. видоизменение
3. аномалия
4. ненормальность
所属行业:经济贸易
11.
Ⅰ. метаморфоз
Ⅱ. видоизменение
所属行业:医学专业
12.
1. видоизменение, метаморфоза; превращение, трансформация; фазис; вариантность
2. деформироваться; перерождаться; вырождаться; ненормальность, неправильность; аномалия; вырождение
标准完全变态 бот. развитие в природе, гиперметаморфоз
所属行业:汉俄综合
13.
модификация; разновидностьметаморфоз ,превращениеметаморфозмодифицированиеметаморфоза ,превращениеметаморфоз ,превращение ,модификация
所属行业:流行新词

变态俄语例句:

1.
Принимая свое духовное уродство свою ограниченность за красоту и силу каждый напряженно подчеркивает себя и отъединяет от других. Горьк. Разрушение личности
每个人都把自己的精神变态和偏狭之见看作完美和力量, 每个人都拚命突出自己, 不与别人为伍.
每个人都把自己的精神贫乏和偏狭之见看作完美和力量, 每个人都拚命突出自己, 不与别人为伍.
2.
Таких скотам уподоблявшихся на скотном и испытывали потому что скотники были народ пожилой и степенный и считалось что они могли "наблюдать" психозы. Леск. Тупейный художник
他们把这种近似畜生的人放到牲口棚来考察, 因为喂牲口的多是久经沧桑、老成持重的人, 而他们认为这种人能"观察"变态心理.
3.
Иван Матвеич даже одобрял ее домоседство и доходившую до скупости расчетливость не догадываясь о их происхождении а то были приготовления к долговременной осаде. Леон. Русский лес
伊万·马特维伊奇对她的热心家务和近乎悭吝的精打细算, 甚至采取鼓励的态度.他没有仔细去想, 她为什么这样做, 但这其实是离群索居的一种变态.
4.
коэффициент аномальностм
(颜色)变态系数
5.
модифицированная функция Бесселя
贝塞尔变态函数
6.
вариационная группа
变态类群
7.
вариационная группа
变态类群
8.
температура превращения
临界点, 变态温度(金属), 转化温度
9.
искажённая модель
变态模型
10.
модель искажённого масштаба
变态模型
11.
модифицированная функция Бесселя
贝塞尔变态函数
12.
модифицированная функция Бесселя
贝塞尔变态函数
13.
метаморфическая вода
变态水
14.
риотронный повышающий преобразователь
变态冷子管上变频器
15.
риотронный повышающий преобразователь
变态冷子管上变频器
16.
видоизменённая программа
变态程序
17.
лабильное состояние
不安定态, 易变态
18.
метаморфическая вода
变态水
19.
критическая точка
临界点,变态点
20.
геодинамический фактор
地体变态因素