取长补短俄语基本解释:

1.vt.заимствоватьудругиххорошееивосполнитьсвоипробелы
取长补短俄语行业释义:
1.
заимствуя у других хорошее, восполнять свои пробелы; перенимать друг у друга положительное для восполнения своих недостатков; заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
所属行业:爱字典汉俄
2.
заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
所属行业:爱字典汉俄
3.
перенимать друг у друга положительное для восполнения своих недостатков
所属行业:网络汉俄
4.
1. 吸取别人的长处, 弥补自己的短处.
2. перенимать друг у друга положительное, восполняя у себя недостающее
3. учиться друг у друга положительным качествам и преодолевать свои недостатки
4. заимствовать у других хорошее (положительное), чтобы восполнить свои пробелы
5. 新老干部要互相学习,互相帮助, 取长补短. Новые и старые кадры должны учиться друг у друга, помогать друг другу, перенимать друг у друга положительные качества и преодолевать свои недостатки.
6. 他们互相学习, 取长补短, 不断丰富自己的生产经验. Они, учась друг у друга, заимствуя хорошее и восполняя свои пробелы, обогащают свой производственный опыт.
7. ○外来干部和本地干部各有长处, 也各有短处, 必须互相取长补短, 才能有进步. (<毛泽东选集>3-780) Как у прибывших, так и у местных кадров есть свои достоинства и недостатки, и расти они смогут лишь в том случае, если будут друг у друга учиться.
所属行业:汉俄成语
5.
заимствуя у других хорошее, восполнять свои пробелы
所属行业:汉俄时事
6.
1. заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
2. учиться друг у друга
3. перенимать друг у друга положительные качества
4. перенимать у других положительное, восполняя у себя недостающее
所属行业:经济贸易
7.
заимствовать достоинства для восполнения недостатков; перенимать [друг у друга] всё положительное
所属行业:汉俄综合
8.
заимствовать достоинства, преодолевая недостатки
所属行业:政治经济
9.
1. заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
2. учиться друг у друга
3. перенимать друг у друга положительные качества
4. перенимать у других полжительное ,восполняя у себя недостающее
所属行业:经济贸易

取长补短俄语例句:

1.
принципы развития отношений между Китаем и латиноамериканскими государствами: содействие дальнейшему углублению и развитию политических отношений между Китаем и латиноамериканскими странами; активизация прямых контактов и диалогов между руководителями Китая и этих стран на высоком уровне в целях углубления взаимопонимания и доверия; соблюдение принципов равенства и взаимной выгоды взаимного дополнения и заимствования друг у друга положительного в целях достижения совместного развития;поиск новых путей и новых сфер торгово-экономического сотрудничества между Китаем и странами Латинской Америки; полное использование ими своего преимущества в ходе расширения многообразного сотрудничества в экономической и технической областях;содействие обмену опытом в экономическом строительстве и его взаимному заимствованию.активизация неправительственных контактов; налаживание сотрудничества в различных формах в области культуры просвещения информации и физкультуры; активизация консультаций по международным делам; усиление взаимодействий и поддержки друг друга в целях защиты прав и интересов развивающихся государств и содействия установлению нового мирного стабильногосправедливого и рационального международного политического и экономического порядка; Мы готовы установить и развивать отношения с теми странами Латинской Америкис которыми КНР пока не имеет дипломатических отношений на основе пяти принципов мирного сосуществованиясоздать условия для нормализации отношений между Китаем и этими странами путем активизации обмена визитами и расширения торгово-экономических связей и сотрудничества.
发展中拉关系的基本原则:(一) 进一步密切和加强中拉之间的政治关系。增加高层领导人之间的直接交往和对话,增进相互了解和信任;(二) 平等互利,互通有无,取长补短,共同发展;(三)努力探索和开拓中拉经贸合作的新途径、新领域,充分发挥各自的优势,开展多种形式的经济技术合作,互相交流和借鉴经济建设的经验;(四) 加强民间往来,广泛开展各种形式的文化、教育、新闻、体育交流与合作;(五) 在国际事务中密切磋商,加强协调,互相支持,共同维护发展中囯家的权益,推动建立和平、稳定、公正、合理的国际政治、经济新秩序;(六)
2.
перенимать друг у друга положительное для восполнения своих недостатков
取长补短
3.
перенимать опыт, совместно повышать мастерство
取长补短,共同提高
4.
неэксклюзивная и недискриминационная модель экономического сотрудничества, основанная на принципах
取长补短、优势互补、利益平衡、非排他性和非歧视性的经济合作模式
5.
заимствуя у других хорошее, восполнять свои пробелы
取长补短
6.
заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
取长补短
7.
Нужно чтобы ученые разных направлений уважали друг друга и друг у друга учились.
不同学派之间要互相尊重,取长补短。
8.
Нужно чтобы ученые разных школ и направлений уважали друг друга и друг у друга учились.
不同学派之间要互相尊重,取长补短。
9.
неэксклюзивная и недискриминационная модель экономического сотрудничества, основанная на принципах
取长补短、优势互补、利益平衡、非排他性和非歧视性的经济合作模式
10.
заимствовать у других хорошее и восполнить свои пробелы
取长补短
11.
заимствуя у других хорошее, восполнять свои пробелы
取长补短
12.
перенимать друг у друга положительное для восполнения своих недостатков
取长补短
13.
перенимать опыт, совместно повышать мастерство
取长补短,共同提高
14.
перенимать опыт, совместно повышать мастерство
取长补短,
共同提高
15.
перенимать опыт, совместно повышать мастерство
取长补短,
共同提高