厚此薄彼俄语基本解释:

1.vt.предпочитатьоднодругому
厚此薄彼俄语行业释义:
1.
предпочтать одно другому
所属行业:爱字典汉俄
2.
предпочитать одно другому
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 重视或优待一方, 轻视或冷淡另一方.
2. почитать это и презирать то; к одному благоволить, а другого третировать
3. оказывать(отдавать)предпочтение одному и пренебрегать другим
4. 至于各地方抗日力量, 则宜一体爱护, 不宜厚此薄彼;信任之, 接济之, 扶掖之, 奖励之. (<毛泽东选集>2-681) Что же касается сил, стоящих за сопротивление японским захватчикам, то всех их следует беречь одинаково нельзя к одним благоволить, а других третировать
5. им надо доверять, снабжать их, заботиться а них, поощрять их.
所属行业:汉俄成语

厚此薄彼俄语例句:

1.
Да мне и теперь становится неловко когда я вспоминаю об этих дележах тем больше что разделение на любимых и постылых не остановилось на рубеже детства но прошло впоследствии через всю жизнь и отразилось в очень существенных несправедливостях. Салт. -Щедр. Пошехонская старина
是的, 现在一想起这些厚此薄彼的事, 我就感到不舒服, 何况, 把子女分成"可爱的"和"可恶的"两类, 还不限于儿童时代, 而是终生如此, 这就显得太不公道.
2.
предпочтать одно другому
厚此薄彼
3.
предпочтать одно другому
厚此薄彼