压缩俄语基本解释:

1.vt.сжимать
2.vi.[航空]уменьшать
3.уменьшить
4.n.[航空]компрессия
5.сжатие
6.adj.[航空]компрессионный
7.нажимной
8.сжатый
9.n.[船舶]компрессия
10.обжатие1
1.обжим1
2.обжимка1
3.поджатие1
4.сдавливание1
5.сжатие1
6.сжим1
7.угнетение1
8.vi.[商贸]уменьшать
压缩俄语行业释义:
1.
уменьшать; прессовальный; сжатый; сжиматься; прижимной; прессованный; укоротить; укорачивать; сжимающий; укорот; поджатие; уменьшить; компрессионный; компрессорный; компримированный; обжимной; эжектированный; укорочение; пережим; осадка; сжать; сжимать; упаковывать; прессовать; прессовка; прожать; редукция; высадка; сжим; зипование; спрессовать; уплотнять; компрометация; отпрессовать; свернуть; свертывать; сворачивать; зип; заневоливание; обжимать; свертывание; сдавить; сгустить; уплотнение; сжатие; уплотненность; упрессовать; сгнетать; сгнести; сгущать; сгущение; спрессовывать; сдавливать; прессовочный; сжимание; ужаться; укорачивание; сгнетка; ужимать; сжатость; угнетение; стеснение; сдавливание; осаживание; обжатие; компримирование; сжаться; поджимать; обжим; обжимка; пережатие; обжать; компрессия; свертывающий; высад; сдавленный; поджимный; обжимный; спрессованный; запрессовка
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. сжимать
2. уменьшать;уменьшить
3. компрессия;сжатие
4. компрессионный;нажимной;сжатый
5. компрессия;обжатие;обжим;обжимка;поджатие;сдавливание;сжатие;сжим;угнетение
6. уменьшать
所属行业:爱字典汉俄
3.
компрессия
所属行业:网络汉俄
4.
1. компрессия
2. обжатие
3. обжим
4. обжимка
5. поджатие
6. сдавливание
7. сжатие
8. сжатость
9. сжать
10. сжим
11. сжимание
12. сжимать
13. уплотнение
14. уплотнять
所属行业:汉俄基本大词典
5.
сжатие
所属行业:汉俄电子电工
6.
компрессия ,сжатие
所属行业:汉俄地理
7.
сжатие ,уплотнение
所属行业:汉俄地质
8.
сжимать,сдавливать
所属行业:汉俄地质
9.
спрессовывание
所属行业:汉俄工业
10.
упаковка ,уплотнение
所属行业:汉俄计算机
11.
сжатие ,компрессия
所属行业:汉俄建筑
12.
сжимать
所属行业:汉俄矿业
13.
стеноз
所属行业:汉俄农业
14.
1. прессовать/спрессовать (прессование) что
2. сжимать/сжать (сжатие) что
3. сокращать/сократить (сокращение) что
4. уплотнять/уплотнить (уплотнение) что
所属行业:经济贸易
15.
Ⅰ. сжатие
Ⅱ. сдавливание
Ⅲ. компрессия
所属行业:医学专业
16.
сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный
(1). 压缩空气 сжатый воздух; пневматический
(2). 压缩唧筒 уст. компрессорный насос
(3). 压缩木材 mex. прессованная древесина
(4). 压缩瘵法 мед. коллапсотерапия
所属行业:汉俄综合
17.
1. сжимать/сжать (сжатие) что
2. сокращать/сократить (сокращение) что
3. уплотнять/уплотнить (уплотнение) что
所属行业:经济贸易

压缩俄语例句:

1.
кольцо окружения
包围圈,合围圈
прорывать извне кольцо окружения 从外面突破包围圈
прорывать изнутри кольцо окружения 从里面突破包围圈
сжимать кольцо окружения 压缩合围圈
внешнее кольцо окружения 合围外圈
внутреннее кольцо окружения 合围内圈
2.
Несжимаемость жидкостей объясняется тем что промежутки между их молекулами малы — молекулы в жидкостях расположены так плотно что расстояние между каждыми двумя молекулами меньше самой молекулы.
液体不能压缩是因为分子之间的间隙小, 液体中分子排列得十分密实, 每两个分子之间的距离比分子本身还小.
3.
Вытяжные шкафы обеспечиваются коммуникациями для подвода водопроводной воды бытового или баллонного газа сжатого газа электроэнергии.
通风橱内装有自来水、生活用煤气或气瓶气、压缩气体、电源所需的线路管道.
4.
Контролировать и сокращать излишние расходы ввести строгие бюджетные ограничения и наконец реально ограничить разницу между финансовыми доходами и расходами пределами бюджетных смет.
控制和压缩不必要的开支,严格预算约束,切实把财政收支差额控制在预算目标内。
5.
Строго сдерживать размеры капитальных вложений рационально регулировать структуру инвестиций решительно сокращать внеплановые вложения.
严格控制投资规模,合理调整投资结构,坚决压缩计划外投资。
6.
У Гребенщикова два варианта доклада. Один — укороченный формальный на тот случай если бы людей собралось мало другой — полный обстоятельный с использованием всех имеющихся в его распоряжении материалов. Поп. И это называется будни
格列边希科夫的报告有两种稿本: 一种稿本是为走过场用的, 压缩了的, 如果到会的人少, 就用它; 另一种完整而又详细, 把他手边全部资料都用上了.
7.
Скручиваясь скользя растекаясь и снова сжимаясь темные клубы тумана плывущие над разыгравшимся морем напоминали змеиное движение…Айтм. Пегий пес бегущий краем моря
黑色的雾团在空中旋转, 移动, 弥漫, 向下压缩.飘浮在愤怒的大海上, 像游蛇在蠕动一样…
8.
линия сжатия
压缩线
9.
компрессионный способ
压缩法
10.
несжимаемый материал
不可压缩材料
11.
уплотнённый материал
压实物质,压缩物质
12.
мундштучная машина
压缩式造型机
13.
пьезометрическая линия
液体压缩率线,压力线
14.
линия сжатия
压缩线
15.
воздушно-компрессорная установка
空气压缩装置
16.
компрессионная холодильная установка
压缩式制冷装置
17.
компрессорная установка
(空气)压缩装置
18.
входной направляющий аппарат
(压缩器的)导流器, (增压器的)导流叶轮
19.
входной направляющий аппарат
(压缩器的)导流器, (增压器的)导流叶轮
20.
термодинамический коэффициент сжимаемости
热力学压缩系数