动荡不安俄语基本解释:

1.vi.мястись
2.adj.неустойчивый
动荡不安俄语行业释义:
1.
мястись; бурный; неустойчивый
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. мястись
2. неустойчивый
所属行业:爱字典汉俄
3.
катаклизмы, социальные потрясения, нестабильность
所属行业:政治经济
4.
мястись
所属行业:流行新词

动荡不安俄语例句:

1.
Государыня!Не совершайте столь рискованного шага. Крепостное право освящено церковью и богом. Связанный раб покорен освобожденный страшен. Он страшен и для помещиков и для вас государыня и для спокойствия империи вашего величества. Ведь тогда вся русская земля содрогнется устои восколеблются храмина здания государственного рушится и мы все погибнем. Шишк. Емельян Пугачев
女皇, 您可千万别冒险走这步棋.农奴制是神圣的, 得到教会和上帝的庇护.农奴只有严加管教才会老老实实, 要是让他们自由, 那可不得了, 不但对地主, 对您女皇, 而且对陛下帝国的安全都是极端危险的.从此俄罗斯全国将动荡不安, 社稷将会动摇, 帝国这座大厦将会倾復, 覆巢之下安有完卵, 我们也将随之毁灭.
2.
Без политической стабильности в условиях социальных потрясений никакой реформой и открытостью никаким экономическим строительством не займешься.
没有政治稳定,社会动荡不安,什么改革开放,什么经济建设,统统搞不成。
3.
"Реввоенсовет не видит причин замены комиссара. Вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению" . Что-то в этом духе крайне обидное принял наш телеграфист Петя Гайлит. К тому времени воздух сух и трещит насыщенный электричеством. Триф. Старик
"革命军事委员会并不认为有更换政委的必要.问题不容再议."我们的电报员彼佳·盖利特接到了这样一类盛气凌人的电文.这时候空气紧张而有爆炸性, 充满了动荡不安的情绪.
4.
"Реввоенсовет не видит причин замены комиссара. Вопрос не подлежит дальнейшему обсуждению". Что-то в этом духе крайне обидное принял наш телеграфист Петя Гайлит. К тому времени воздух сух и трещит насыщенный электричеством. Триф. Старик
"革命军事委员会并不认为有更换政委的必要.问题不容再议."我们的电报员彼佳·盖利特接到了这样一类盛气凌人的电文.这时候空气紧张而有爆炸性, 充满了动荡不安的情绪.
5.
прошли бурные полвека.
动荡不安的半个世纪过去了
6.
Ситуация в мире в настоящее время по-прежнему неспокойна.
目前国际形势仍然动荡不安。
7.
прошли бурные полвека.
动荡不安的半个世纪过去了
8.
Прошли бурные полвека.
动荡不安的半个世纪过去了。
9.
Прошли бурные полвека.
动荡不安的半个世纪过去了。