剑拔弩张俄语基本解释:

1.adj.напряженный
剑拔弩张俄语行业释义:
1.
напряженный
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 剑拔出来了, 弓张开了. 比喻形势紧张, 一触即发.
2. обнажать шпагу и натягивать тетиву
3. держать меч и лук наготове
4. примкнуть штыки
5. создавать чрезвычайную напряжённость
6. атмосфера (обстановка) накалилась
7. ◇пахнет порохом
8. 南贼等盯住洪常青, 虎视眈眈, 剑拔弩张. (<红色娘子军>) Мироед Нан и его прислужники впились кровожадными глазами в Хун Чанцина. Атмосфера накалилась.
所属行业:汉俄成语
3.
1. меч обнажён и натянуть тетива
2. бряцать оружием
3. в полной боевой готовности
所属行业:经济贸易
4.
меч обнажён и натянута тетива самострела (обр.
о напряжённой обстановке в знач.: бряцать оружием)
所属行业:汉俄综合

剑拔弩张俄语例句:

1.
А я провожая их по колонии уже поднятый на дыбу теоретических соприкосновений с ними не могу отделаться от какого-нибудь технического пустякаМакар. Педагогическая поэма
我陪伴他们在教养院里各处巡视的时候, 一面虽然在剑拔弩张地和他们作理论上的交锋, 同时却不能不去注意一些技术方面的小事.
2.
За последний год он чувствует предвоенную напряженность международной обстановки. Сев. Тегеран
在最近一年之中, 他觉得国际形势剑拔弩张.
3.
Гитлер и Муссолини бряцают оружием реакция всюду усиливается. Сев. Тегеран
希特勒和墨索里尼剑拔弩张, 反动派到处都在加强力量.