前赴后继俄语基本解释:

1.adj.шедшийнепрерывнойчередой
2.vi.беззаветностановитьсянаместопавших
前赴后继俄语行业释义:
1.
беззаветно становиться на место павших; шедший непрерывной чередой
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. шедший непрерывной чередой
2. беззаветно становиться на место павших
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. 前面的上去了, 后面的紧跟上. 形容涌跃向前, 接续不断.
2. идти вперёд волна за волной (один за другим)
3. неуклонно идти вперёд нескончаемыми (сплочёнными)рядами
4. идти вперёд непрерывной чередой (длинным строем)
5. 中国人民前赴后继, 不屈不挠, 同帝国主义进行了长期的英勇斗争. Китайский народ, идя вперёд волна за волной и проявляя непреклонную волю, длительное время вёл мужественную борьбу против империализма.
6. 全世界人民要有勇气, 敢于战斗, 不怕困难, 前赴后继, 那么, 全世界就一定是人民的. (毛泽东. Народы всего мира, будьте мужественны, смело боритесь, не бойтесь трудностей и идите вперёд сплочёнными рядами. Тогда весь мир будет принадлежать народам.
所属行业:汉俄成语
4.
вперёд идут передние, а за ними следует смена (обр.
о преемственности в борьбе)
所属行业:汉俄综合
5.
шедший непрерывной чередой
所属行业:流行新词

前赴后继俄语例句:

1.
Нужно всегда помнить о героизме и подвигах китайского народа в неустанной и самоотверженной борьбе против агрессии и угнетения извне и внутреннего гнилого господства за национальную независимость и свободу.
了解中国人民反对外来侵略和压迫,反抗腐朽统治,争取民族独立和解放,前赴后继,浴血奋斗的精神和业绩。
2.
бесстрашно вставать на смену павшим, продолжая борьбу
前赴后继,奋斗不息
3.
беззаветно становиться на место павших
前赴后继
4.
шедший непрерывной чередой
前赴后继
5.
бесстрашно вставать на смену павшим, продолжая борьбу
前赴后继,奋斗不息
6.
беззаветно становиться на место павших
前赴后继
7.
前赴后继 奋斗不息
бесстрашно вставать на смену павшим, продолжая борьбу
8.
бесстрашно вставать на смену павшим, продолжая борьбу
前赴后继,
奋斗不息
9.
шедший непрерывной чередой
前赴后继
10.
бесстрашно вставать на смену павшим, продолжая борьбу
前赴后继,
奋斗不息