制度化俄语基本解释:

1.adj.институциональный
2.n.институционализация
3.vt.институционализировать
制度化俄语行业释义:
1.
институционализация; возвести что в систему
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. институциональный
2. институционализация
3. институционализировать
所属行业:爱字典汉俄
3.
институционализация
所属行业:网络汉俄
4.
возвести что в систему
所属行业:经济贸易

制度化俄语例句:

1.
Только при условии революционизирования может идти речь об омоложении армии кадров вооружении их общими и специальными знаниями к тому же необходимо установить порядок выдвижения и назначения таких кадров.
在革命化的前提下,干部队伍要年轻化、知识化、专业化,并且要把对于这种干部的提拔使用制度化。
2.
Установить правила работы и порядок созыва собраний по вопросам партийной жизни Политбюро Постоянного Комитета Политбюро а также Секретариата ЦК с тем чтобы возвести коллективное руководство в норму усилить контроль и взаимообусловленность среди партийных руководящих кадров.
建立中央政治局、政治局常委会、中央书记处的工作规则和生活会制度,使集体领导制度化,加强对党的领导人的监督和制约。
3.
Оздоровлять социалистическую законность разработать целый ряд законов декретов и положений чтобы возвести демократию в систему и закон.
健全社会主义法制,制定一系列的法律、法令和条例,使民主制度化、法律化。
4.
Огроителыство социалистической политической демократии прежде всего означает мобилизацию активности низовых организаций и народных масс расширение демократии в низах а в итоге — институционализацию низовой демократической жизни.
社会主义民主政治建设首先要着眼于调动基层和群众的积极性,扩大基层民主,使基层民主生活制度化。
5.
Упорядочение демократической жизни в низах служит основой для того чтобы рабочий класс и широкие народные массы почувствовали себя полноправными хозяевами страны.
基层民主生活的制度化,是保证工人阶级和广大群众当家做主的基础。
6.
Строительство социалистической демократии необходимо тесно увязывать со строительством в области социалистической законности с тем чтобы социалистическую демократию ввести в систему и узаконить.
社会主义民主的建设必须同社会主义法制的建设紧密地结合起来,使社会主义民主制度化、法律化。
7.
Демократические порядки у нас еще недостаточно совершенны нужно разработать целый ряд законов декретов и положений чтобы возвести демократию в систему и закон.
我们的民主制度还有不完善的地方,要制定一系列的法律、法令和条例,使民主制度化、法律化。
8.
Отладить отношения партии с собраниями народных представителей правительственными органами органами юстиции народными организациями предприятиями и непроизводственными единицами и другими общественными организациями добиться того чтобы все организации несли свои обязанности и постепенно вознести все это в систему.
理顺党组织与人民代表大会、政府、司法机关、群众团体、企事业单位和其他各种社会组织之间的关系,做到各司其职,并且逐步走向制度化。
9.
институционализация и регламентация партийной жизни
党内生活制度化、规范化
10.
институционализировать социалистическую демократию, закрепить ее юридически
社会主义民主的制度化、法律化
11.
возвести социалистическую демокрадию в норму и закрепить в форме закона
社会主义民主的制度化、法律化
12.
возвести социалистическую демократию в систему и закон
社会主义民主的制度化、法律化
13.
возвести что в систему
制度化
14.
внедрять зачатки демократии
基层民主生活的制度化
15.
ввести социалистическую демократию в систему и узаконить ее
使社会主义民主制度化、法律化
16.
Подготовка кадров должна вестись на регулярной систематической основе.
对干部教育要经常化、制度化。
17.
нормировать демократическую жизнь в низах
基层民主生活制度化
18.
Следует нормировать работу по подготовке отбору использованию и отсеиванию кадровых работников.
人员的培养、选拔、使用和淘汰制度化。
19.
Следует шаг за шагом нормировать отношения между партией органами власти и другими общественными организациями.
逐步做到党、政权组织同其他社会组织的关系制度化。
20.
Следует нормировать отношения между центром местами и низовыми организациями.
中央、地方、基层之间的关系制度化。