创作俄语基本解释:

1.vt.создать
2.n.творчество
3.создание
4.vi.[航空]сделать
5.vi.[商贸]делать
6.сделать
7.создавать
8.создать
9.n.[商贸]создание
创作俄语行业释义:
1.
творческий; создаваться; твориться; сочинять; сочинить; сочинительство; сочинение; созидать; создаться; творение; креативный; создавать; творить; создание; создать; сделать; делать; созидание; произведение; насочинить; творчество
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. создать
2. творчество;создание
3. сделать
4. делать;сделать;создавать;создать
5. создание
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. делать
2. сделать
3. создавать
4. создание
5. создать
6. творчество
所属行业:网络汉俄
4.
1. делать
2. сделать
3. создавать
4. создание
5. создать
6. творчество
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. создавать; изобретать; творить
2. творение, создание
3. творчество
所属行业:汉俄综合
6.
делать
所属行业:流行新词

创作俄语例句:

1.
Осуществлять партийное руководство работой в области литературы и искусства значит в соответствии с особенностями и закономерностями их развития помогать творческим работникам так чтобы они могли работать в интересах непрерывного процветания литературы и искусства повышали их уровень создавали замечательные художественные произведения достойные нашего великого народа и великой эпохи добивались замечательных результатов в сценическом искусстве.
党对文艺工作的领导,是根据文学艺术的特征和发展规律,帮助文艺工作者获得条件来不断繁荣文学艺术事业,提高文学艺术水平,创作出无愧于我们伟大人民、伟大时代的优秀的文学艺术作品和表演艺术成果。
2.
На культурных работниках лежит почетная миссия обеспечить расцвет социалистической культуры. Им предстоит угубляться в толщу масс и реальную жизнь высоко держать лейтмотив нашей жизни воспевать передовых людей за активное первопроходчество самоотверженное зачинательство бескорыстие и героизм всемерно создавать такие замечательные произведения которые бы звали к активному движению вперед посвящались социалистической модернизации реформе и открытости были бы достойны нашей великой эпохи.
文化工作者肩负繁荣社会主义文化的光荣使命,要深入群众、深入实际,高扬主旋律,讴歌积极开拓、艰苦创业、无私奉献的先进人物,努力创作内容积极向上、反映社会主义现代化建设和改革开放、无愧于我们伟大时代的优秀作品。
3.
Яростно и многословно защищались свобода искусства своеволие творческой мысли всячески утверждалась возможность внеклассового бытия и развития литературы. Горьк. Советская литература
许多人曾狂热地和喋喋不休地拥护艺术自由、创作思想自由, 曾千方百计地证明文学是可能超阶级存在和发展的.
许多人曾狂热地和喋喋不休地拥护艺术自由、创作思想自由, 曾千方百计地证明文学是能够超阶级存在和发展的.
4.
Тот Николай Иванович Греч который во всю жизнь свою не делал грамматических ошибок и только в своем дивном поэтическом создании —"Черная женщина"— еще в первый раз по улике чувствительного князя Шаликова поссорился с грамматикою видно увлекшись слишком разыгравшеюся фантазиею. Белин. Литературные мечтания
这位尼古拉·伊凡诺维奇·格列奇整整一生没有犯过文法错误, 只有在那奇妙的诗情创作《黑妇人》里, 据敏感的沙里科夫公爵见证, 才破天荒第一遭跟文法吵翻, 显然被过分飘逸多姿的幻想吸引了过去.
5.
Творчества тут не нужно : хотите изобразить красавицу — приглядывайтесь ко всем красавицам которых имеете случай видеть; у одной срисуйте нос у другой глаза у третьей губы и т. д. — таким образом вы нарисуете красавицу лучше которой уже нельзя и вообразить. Белин. Педант
创作在这里无用武之地: 如果想描写一个美女, 只须端视所有你有机会看见的美女就行; 你把一个人的鼻子画下来, 再把另外一个人的眼睛画下来, 再把第三个人的嘴唇画下来, 等等, — 这样, 你就画成了一个艳绝尘寰的美女.
6.
Свинцовая рука царя не только задушила гениальное произведение в колыбели не только уничтожила самое творчество художника запутав его в судебные проделки и следственные полицейские уловки но она попыталась с последним куском хлеба вырвать у него честное имя выдать его за взяточника казнокрада. Герц. Былое и думы
沙皇的铁腕不仅把一件天才的作品掐死在它的摇篮里面, 不仅毁坏了艺术家的创作活动, 使他纠缠在法律的圈套里和警方侦查的阴谋诡计中间, 它甚至企图把他的清白的姓名同他最后的面包一起抢走, 并且给他加上贪污和盗窃公款的罪名.
7.
Она идеявоплощается в блестящее солнце в великолепную планету в блудящую комету; она живет и дышит — и в бурных приливах и отливах морей и в свирепом урагане пустынь и в шелесте листьев и в журчании ручья и в рыкании льва и в слезе младенца и в улыбке красоты и в воле человека и в стройных созданиях гения. Белин. Литературные мечтания
它(理念)寓形于光亮的太阳, 瑰丽的行星, 飘忽的慧星; 它生活并呼吸在大海的澎湃汹涌的潮汐中, 荒野的猛烈的飓风中, 树叶的篏簌声中, 小溪的淙淙声中, 猛狮的怒吼中, 婴儿的眼泪中, 美人的微笑中, 人的意志中, 天才的严整的创作中.
8.
Но в этом процессе мы должны видеть кроме физического и духовного порабощения народа распад энергии народных масс постепенное уничтожение гениальной поэтически и стихийно творящей психики коллектива которая одарила мир наивысшими образами художественного творчества. Горьк. Разрушение личности
但是在这过程中我们除了看到人民在肉体上和精神上被奴役以外, 还应该看到民众能力之瓦解, 看到天才的、富有诗意的、自发的集体创造精神之逐渐消失, 这种精神曾给世界提供了艺术创作的最光辉的形象.
9.
Конечно создания поэта не суть списки или копии с действительности…идея рождающаяся в душе поэта есть тайна как младенец зачинающийся во чреве матери: кто может угадать заранее индивидуальную форму той или другого? И та и другая не есть ли возможность стремящаяся получить свое осуществление не есть ли совершенно никогда и нигде небывалое но долженствующее быть сущим? Белин. Горе от ума Сочинение А. С. Грибоедова
当然, 诗人的创作不是现实的搴写和抄袭…产生在诗人灵魂中的慨念, 是一个秘密, 正像躁动在母腹中的婴儿一样: 谁能预测男孩或女孩的个别形式呢?男孩或女孩不就是努力要获得自己的实现的可能性吗?不就是破天荒从未有过、但却应该变为实有的东西吗?
10.
Как поэт он начинает отражать в своем творчестве не только великие освободительные идеи но и личности лучших представителей своего поколения пока еще в беглых строфах написанных к случаю или по поводу. Грос. Пушкин
作为诗人, 他不仅开始在自己的创作中反映伟大的解放思想, 而且表现同代人最优秀的代表人物.不过直到这时他所写出的, 只是即景生情或逢场作线的急就诗句.
作为诗人, 他不仅开始在自己的创作中反映伟大解放思想, 而且表现同代人最优秀的代表人物.不过直到这时他所写出的, 只是即景生情或逢场作戏的急就诗句.
11.
Она идея воплощается в блестящее солнце в великолепную планету в блудящую комету; она живет и дышит — и в бурных приливах и отливах морей и в свирепом урагане пустынь и в шелесте листьев и в журчании ручья и в рыкании льва и в слезе младенца и в улыбке красоты и в воле человека и в стройных созданиях гения. Белин. Литературные мечтания
它(理念)寓形于光亮的太阳, 瑰丽的行星, 飘忽的慧星; 它生活并呼吸在大海的澎湃汹涌的潮汐中, 荒野的猛烈的飓风中, 树叶的簌簌声中, 小溪的淙淙声中, 猛狮的怒吼中, 婴儿的眼泪中, 美人的微笑中, 人的意志中, 天才的严整的创作中.
12.
В вопросах науки и искусства нужно соблюдая принципы предусмотренные Конституцией предоставлять свободу научно-исследовательской деятельности и литературно-художественного творчества свободу дискуссий критики и встречной критики.
学术和艺术问题,要遵守宪法规定的原则,实行学术自由,创作自由,讨论自由,批评和反批评自由。
13.
Писатели-коммунисты обязаны подавать пример своими творческими успехами сплачивать и увлекать за собой широкие слои работников литературы и искусства в целях совместного прогресса.
党员作家应当以自己的创作成就起模范作用,团结和吸引广大文艺工作者一道前进。
14.
Всем социалистическим и патриотическим работникам литературы и искусства всем работникам литературы и искусства поддерживающим единство нашей Родины надо сосредоточивать все свои силы на художественном творчестве на научном исследовании и художественной критике.
一切社会主义的爱国的文艺工作者,一切拥护祖国统一的文艺工作者,都要把全部精力集中于文艺的创作、研究或评论。
15.
На Западе и поныне много честных прогрессивных ученых писателей и художников которые создают ценные серьезные труды и художественные произведения. И с их работами нужно конечно преимущественно знакомить.
西方如今仍然有不少正直进步的学者、作家、艺术家在进行各种严肃的有价值的著作和创作,他们的作品我们当然要着重介绍。
16.
Кое-кто проповедует абстрактную человеческую сущность и гуманизм считая при этом что так называемое отчуждение человека при социализме должно стать главной темой творчества.
有些人宣传抽象的人性论、人道主义,认为所谓社会主义条件下人的异化应该成为创作的主题。
17.
Поощрять литературно-художественных работников на углубление в реальную жизнь и создание еще большего количества замечательных произведений которые полезны для здорового развития детей подростков и молодежи и обладают огромной художественной притягательностью.
鼓励文学艺术工作者深入生活,创作更多反映改革开放和社会主义现代化建设,有利于少年儿童和青年健康成长,富有艺术魅力的优秀作品。
18.
Работникам литературы и искусства в своем творчестве необходимо максимально отражать замечательные качества нашего народа воспевать его великие победы в деле революции и строительства в борьбе со всякого рода врагами и трудностями.
文艺创作必须充分表现我们人民的优秀品质,赞美人民在革命和建设中、在同各种敌人和各种困难的斗争中所取得的伟大胜利。
19.
Нужно чтобы художественное творчество в тесном взаимодействии со всей другой идеологической работой создавало могучее общественное мнение в масштабе всего общества помогало народу повышать сознательность и в тесном сплочении давать отпор ошибочным уклонам критиковать их вести против них борьбу.
要运用文艺创作,同意识形态的其他工作紧密配合,造成全社会范围的强大舆论,引导人民提髙觉悟,团结起来,抵制、谴责和反对错误倾向。
20.
Художественная тематика и средства выразительности должны под направляющим воздействием правильных взглядов на творчество становится все богаче и разнообразнее и отличаться новизной.
在正确的创作思想的指导下,文艺题材和表现手法要日益丰富多彩,敢于创新。