分流俄语基本解释:

1.vt.шунтировать
2.даватьответвлениевдругоерусло
3.делитьсянапотоки
4.n.шунтировка
5.бифуркация
6.делениенапотоки
7.раздельныйсток
8.растекание
9.шунтирование
10.adj.шунтовой1
1.бифуркационный1
2.n.[航空]растекание1
3.шунтирование1
4.adj.[航空]золотниковый1
5.шунтовой1
6.vt.[船舶]зашунтировать1
7.n.[船舶]байпасирование1
8.растекание1
9.шунтирование
分流俄语行业释义:
1.
ответвлять; раздваивание; разлив; расток; шунтирование; шунтировать; деление расхода; шунтировка; бифуркация; ответвление; поток через байпас; давать ответвление в другое русло; делиться на потоки; эффузия; шунтовое соединение; шунтовая схема; раздельный сток; переводный; деление на потоки; шуктированный; деривация; раздвоенный; шунтирующий ток; ответвительный; переводной; Ш; байпасный; ответвление тока; растекание; шунт; включение в ответвление; деление потока; ответвление струи; шунтовой; бифуркационный; разветвленный поток
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. шунтировать;делиться на потоки;давать ответвление в другое русло
2. шунтировка;шунтирование;растекание;бифуркация;деление на потоки;раздельный сток
3. шунтовой;бифуркационный
4. растекание;шунтирование
5. золотниковый;шунтовой
6. зашунтировать
7. байпасирование;растекание;шунтирование
所属行业:爱字典汉俄
3.
рассекать поток
所属行业:网络汉俄
4.
1. бифуркация
2. ответвление
3. ответвлять
4. растекание
5. шунитровка
6. шунтирование
7. шунтировать
8. шунтировка
所属行业:汉俄基本大词典
5.
рукав реки,дельтовый рукав
所属行业:汉俄地理
6.
обход ,отвод
所属行业:汉俄力学
7.
Шунт
所属行业:汉俄医学
8.
1. делиться на рукава (потоки), давать ответвление в другое русло (на другую линию; о реке, эл.
токе); разделение потока на рукава (протоки)
2. эл.
шунтирующий, шунтовой
所属行业:汉俄综合
9.
1. перемещение
2. перевод
3. распределение
所属行业:政治经济
10.
разветвлённый поток; растекание; шунтрукав реки,дельтовый рукавобход ,отводШунт
所属行业:流行新词

分流俄语例句:

1.
Профессиональное обучение выпускников полных средних школ должно быть разнообразным чтобы подготовить как можно больше технологов и других специалистов-практиков.
高中后的分流要多样化,培养更多的工艺型、应用型人才。
2.
Углублять реформу научно-технической системы и на основе принципа "закреплять одно и отпускать все остальное" ускорять ее структурное регулирование и рациональное передвижение кадров.
要深化科技体制改革,按照"稳住一头,放开一片"的方针,加快科技系统的结构调整和人才合理分流。
3.
Необходимо проводить эксперимент связанный с разделением налогов и прибылей отрегулировать отношения между государством и предприятиями в сфере распределения.
推行税利分流、规范国家与企业的分配关系。
4.
Наиболее интенсивно развивать комплексный транспорт органически соединяя вместе железнодорожный шоссейный водный воздушный и трубопроводный транспорт разумно разграничивая его функции и потоки перезовок всемерно повышая его комплексную эффективность.
积极发展综合运输,把铁路、公路、水路、航空和管道等运输设施有机结合起来,适当分工,合理分流,努力提高运输的综合效率。
5.
В трудоустройстве излишнего персонала предприятий полагается выявлять активность правительственных органов предприятий и самого персонала чтобы часть рабочих и служащих устраивалась на работу предприятиями часть сама искала себе работу и часть получала поддержку со стороны общества.
分流企业富余人员要发挥政府、企业和职工三方面的积极性,实行企业安置、个人自谋职业和社会帮助相结合。
6.
шунтирующее сопротивление
分路电阻,旁路电阻,分流电阻器,旁流电阻器
7.
шунтовое сопротивление
分路电阻,旁路电阻,分流电阻
8.
сопротивление шунта
分路器电阻,分流电阻
9.
аппарат шунтового сопротивления для амперметра
安培计分流电阻器, 安培计用分流电阻
10.
аппарат шунтового сопротивления для амперметра
安培计分流电阻器, 安培计用分流电阻
11.
коэффициент шунтирования
分流系数
12.
коэффициент шунтирования
分路比,分流系数
13.
коэффициент шунтирования
分路比,分流系数
14.
параллельное сопротивление
并联电阻, 分流电阻
15.
шунтовое сопротивление
分路电阻, 旁路电阻, 分流电阻
16.
сопротивление шунта
分路器电阻, 分流电阻
17.
шунтовой регулятор
分激调整器, 分路调整器, 分流调整器
18.
поршневой ротативный насос с регулируемой производительностью и золотниковым распределением
能控制供给量及有分流阀分配的活塞转子泵
19.
шунтирующая цепь
分流电路
20.
шунтовая цепь
分流电路, 分路电路