出人意料俄语基本解释:

1.adj.совершеннонеожиданный
出人意料俄语行业释义:
1.
чистый экспромт; совершенно неожиданный
所属行业:爱字典汉俄
2.
совершенно неожиданный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. совершенно неожиданно
2. вопроки ожиданиям
3. паче чаяния <书>
4. сюрприз
所属行业:经济贸易

出人意料俄语例句:

1.
Бандита трудно было поймать: он когда ему приходилось жарко уходил за кордон отсиживался там и снова появлялся когда его меньше всего ожидали. Н. Остр. Как закалялась сталь
①这个匪首非常难以捕捉: 当他觉得危险的时候, 就躲到国境线外面去了, 过些时候又出人意料地出现了.
②这个匪首确实不容易捕获: 风声一紧, 他就溜到国境线外去躲避, 过后又出其不意地回来作案.
2.
И вот во время уныния и развала генерал Рузский неожиданно в чистом поле остановил наступление германских армий. А. Толст. Хождение по мукам
正在这种消沉和崩溃的时候, 罗士斯基将军忽然在开阔地上出人意料地挡住了德军的前进.
3.
Густые тени лежали у Лосева под глазами с того последнего их свидания он резко изменился он был поражен несправедливостью ранен ею и готов был натворить непоправимые вещи. Гран. Картина
洛谢夫的眼睛下边带着浓重的青晕, 从上次见面以来, 他的面容变得很厉害, 完全被这样的不公正搞得目瞪口呆, 深深地受了伤害, 正准备采取断然的出人意料的举动.
4.
…он когда ему приходилось жарко уходил за кордон отсиживался там и снова появлялся когда его меньше всего ожидали. Н. Остр. Как закалялась сталь
…当他觉得危险的时候, 他就躲到国境线外面去了, 过些时候他又出人意料地出现了.
5.
приехал он нежданно-негаданный.
他来得出人意料
6.
погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь.
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天,可近傍晚却下起雨来
7.
вывод неожиданный
出人意料的结论
8.
Она была умненькая но не очень веселая — часто во время оживленной игры вдруг задумается и спросит неожиданно. Горьк. В людях
她是个很聪明的孩子, 但不很活泼; 常常正玩得好好儿的, 忽然凝神沉思, 出人意料地发问.
9.
Но— до чего ты раздерган!Вот — не ожидала!Такой ты был…уравновешенный. Что же с тобой будет эдакто?Горьк. Жизнь Клима Самгина
但是你竟被折腾得如此狼狈!这可太出人意料啦!你原本是…那么稳健.这样下去, 可怎么得了噢?
10.
— парторг иногда находил такие неожиданные стороны дела что люди ахали. Лип. И это все о нем
…有时党小组长对事物所谈的出人意料的看法, 简直使人瞠目结舌.
11.
чистый экспромт
出人意料;突然
12.
вывод неожиданный
出人意料的结论
13.
приехал он нежданно-негаданный.
他来得出人意料
14.
совершенно неожиданный
出人意料
15.
Погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь.
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天,可近傍晚却下起雨来。
16.
Погода обманула: с утра было солнце,а к вечеру пошел дождь.
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天,可近傍晚却下起雨来。
17.
Приехал он нежданно-негаданный.
他来得出人意料。
18.
погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь.
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天,可近傍晚却下起雨来
19.
чистый экспромт
出人意料;
突然
20.
Погода обманула: с утра было солнце, а к вечеру пошел дождь.
天气变化出人意料:从早晨起一直是晴天,
可近傍晚却下起雨来。