内忧外患俄语基本解释:

1.pl.внутренниесмутыплюсвойнысвнешнимиврагами
内忧外患俄语行业释义:
1.
внутренние смуты плюс войны с внешними врагами
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. 国内的不安定和外来的侵略.
2. внутренние затруднения и агрессия
3. внутренние смуты (беспорядки)плюс иноземные нашествия (войны с внешними врагами)
4. внутренние и внешние неурядицы
5. 你们假如知道韩国的人为什么穷得只能够吃点豆饭, 藿羹, 年年都受着内忧外患, 那你们就知道他为什么要来杀你们的国王和丞相了. (<沫若文集>) Если бы вы знали, почему жители Ханьского государства так бедны, что могут питаться одной только бобовой кашей да гороховой похлёбкой, почему они из года в год страдают от внутренних зат
6. 我不禁长长的叹了一口气, 想到他(素园)只是一个文人, 又生着病, 却这么拼命的对付着内忧外患, 又怎么能够持久呢?(<鲁迅全集>) При мысли о том, что Суюаню долго не протянуть, я не мог сдержать тяжёлого вздоха. Ведь он всего лишь литератор, да ещё больной, а все свои силы тратит на урегулирование внутренних и внешних
所属行业:汉俄成语

内忧外患俄语例句:

1.
внутренние смуты плюс войны с внешними врагами
内忧外患
2.
внутренние смуты плюс войны с внешними врагами
内忧外患