侦察兵俄语基本解释:

1.n.разведчик
侦察兵俄语行业释义:
1.
разведчик
所属行业:爱字典汉俄
2.
воен.
разведчик
所属行业:汉俄综合

侦察兵俄语例句:

1.
И вскоре штабная автоколонна уже покидала Крашаны держа направление к тем же оврагам над тиховодной Морошей где в зеленом половодье крушинника бузины черемухи успели перед воздушным налетом укрыться подразделения связистов разведчиков саперов химиков. Стад. Война
不久, 司令部的汽车纵队便离开克拉沙纳, 朝水势平缓的莫罗什河上游的谷地开去, 因为那里长着一片鼠李、接骨木、稠李, 在空袭之前, 通信兵、侦察兵、工兵、化学兵分队都可以隐蔽到这一片绿色海洋中.
2.
И оба разведчика стали прислушиваться стараясь за хлопаньем разбитых копыт которые лошадь с трудом вытаскивала из трясины уловить звуки человеческих шагов. Кат. Сын полка
马从烂泥里艰难地拔着受伤的蹄子, 发出咕唧咕唧的响声, 两个侦察兵侧耳细听, 很想从这咕唧咕唧中听出人的脚步声.
3.
Были тут старшина Воронин — знаменитый разведчик смуглый маленький юркий с хитрым лисьим личиком; степенный знающий себе цену старший сержант Митрохин . Казак. Весна на Одере
这儿有司务长伏罗宁—一个出色的侦察兵, 肤色黝黑, 矮小、敏捷, 有一张狡猾的狐狸脸; 沉着的和有自知之明的米特罗兴上士.
4.
военно-воздушные разведывательные сила ы
空军侦察兵
5.
войсковой разведчик
军队侦察兵;军队侦察机
6.
военно-воздушные разведывательные сила ы
空军侦察兵
7.
войсковой разведчик
军队侦察兵;军队侦察机
8.
Разведчики резко вскочили на ноги побросав кости на стол. Кат. Сын полка
侦察兵们把骨牌扔在桌上, 霍地跳起来.
9.
Походили на правду иные слухи: говорили о ее особенной близости с разведчиками. Бонд. Последние залпы
有些传闻还说得头头是道, 说她与侦察兵们有暧昧关系.
有些传闻还说得头头是道, 说她与侦察兵们有暖昧关系.
10.
Ориентируетесь вы ночью превосходно. Это делает вам честь как разведчику. Казак. Весна на Одере
您能够在夜间很好地辨识方向.这使您不愧为一个侦察兵.
11.
Он упросил бы разведчиков. Они бы его взяли. Это уж верно. Кат. Сын полка
①他一定会得到侦察兵们的许可.他们一定会带他去.这是十拿九稳的.
②他会要求侦察兵, 他们会带他去的.这不成问题.
12.
Он ходил за разведчиком по пятам. Кат. Сын полка
他在侦察兵跟前缠来绂去.
13.
Его тянуло к тем людям — разведчикам которые сперва обошлись с ним так хорошо так ласково. Кат. Сын полка
他只是杯念着那些一见面就对他那么好, 那么亲热的侦察兵.
14.
Да это были отличные ребята его артиллеристы разведчики огневики и связисты. Бык. Сотников
的确, 他手下的炮手、侦察兵、迫击炮手、通信兵都是十分精悍的年轻人.
15.
А первое правило настоящего разведчика — лучше знать да молчать чем знать да болтать. Кат. Сын полка
而一个老练的侦察兵的第一信条就是: 与其知而乱说, 不如知而不说.
16.
…он стал быстро-быстро пятое через десятое рассказывать как он обхитрил старого разведчика. Кат. Сын полка
①…他急急忙忙地东一句西一句讲着他怎样骗过了那个老资格的侦察兵.
②…颠三倒四地急急讲着他怎样作弄那位老资格的侦察兵.
17.
— Ну какой там разведчик! А уж если разведчик то по вашей вине — улыбнулся Извеков. Фед. Необыкновенное лето
"我哪配称侦察兵!我做侦察兵, 还不是仰仗您."伊兹韦科夫笑着说.
18.
разведчики поползли сквозь прорезанную проволоку.
侦察兵们匍匐通过剪断了的铁丝网
19.
разведывательные войска
侦察兵部队
20.
часть разведки
侦察兵部队