低劣俄语基本解释:

1.adj.недоброкачественный
低劣俄语行业释义:
1.
низкий; низкосортный; скверный; беспомощный; поганый; недоброкачественный
所属行业:爱字典汉俄
2.
недоброкачественный
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. низкосортный
2. недоброкачественный
所属行业:经济贸易
4.
очень дурной; низкокачественный
所属行业:汉俄综合

低劣俄语例句:

1.
Есть ничтожество грубое низкое нагое неприкрытое грязное вонючее в лохмотьях; есть еще ничтожество гордое самодовольное пышное великолепное приводящее в сомнение об истинном благе самую чистую самую пылкую душу ничтожество ездящее в карете покрытое золотом умно говорящее вежливо кланяющееся так что вы уничтожены перед ним что вы готовы подумать что оно-то есть истинное величие что оно-то знает цель жизни что вы-то обманываетесь вы-то гоняетесь за призраками. Белин. О русской повести и повестях г. Гоголя
有一种狠琐是粗野的、低劣的、赤裸的、无掩盖的、龌龊的、奇臭的、衣衫褴褛的; 还有一种猥琐是骄傲的、自满的、豪华的、壮丽的、是会使最纯洁热烈的心灵对于真正的福利发生怀疑的, 这种猥琐驾轻车、蔽金饰、巧辞令、娴礼仪、使你在它面前显得低微, 你甚至会以为它才是真正的伟大, 它才懂得人生的目的, 你却是受了骗, 追逐幻影而不自觉.
2.
挂羊头, 卖狗肉
比喻用好的名义做幌子, 实际上兜售低劣的货色.
вывешивать баранью голову, чтобы продавать собачье мясо
продавать собачье мясо под вывеской с бараньей головой
под благовидным предлогом творить чёрные дела
сплошной обман
чистое надувательство
жульничество
мошенничество
中国现在的顽固派, 正是这样. 他们口里的宪政, 不过是“挂羊头, 卖狗肉”. (《毛泽东选集》2-694) Это же можно сказать и о нынешних твердолобых в Китае. Их разговоры о конституционном правлении—это всего лишь “вывешивание бараньей головы, чтобы продать собачье мясо“.
所以与其劝人莫用墨水和钢笔, 倒不如自己来造墨水和钢笔;但必须造得好, 切莫“挂羊头, 卖狗肉”. 要不然, 这一番功夫就又是一个白费. (《鲁迅全集》) Чем отговаривать пользоваться чернилами и перьями, не лучше ли самим вырабатывать их. Но, чтобы труд, как всегда, не оказался напрасным, делать их нужно хорошо, а не продавать собачьег
3.
挂羊头 卖狗肉
比喻用好的名义做幌子, 实际上兜售低劣的货色.
вывешивать баранью голову, чтобы продавать собачье мясо
продавать собачье мясо под вывеской с бараньей головой
под благовидным предлогом творить чёрные дела
сплошной обман
чистое надувательство
жульничество
мошенничество
中国现在的顽固派, 正是这样. 他们口里的宪政, 不过是"挂羊头, 卖狗肉". (《毛泽东选集》2-694) Это же можно сказать и о нынешних твердолобых в Китае. Их разговоры о конституционном правлении—это всего лишь "вывешивание бараньей головы, чтобы продать собачье мясо".
所以与其劝人莫用墨水和钢笔, 倒不如自己来造墨水和钢笔;但必须造得好, 切莫"挂羊头, 卖狗肉". 要不然, 这一番功夫就又是一个白费. (《鲁迅全集》) Чем отговаривать пользоваться чернилами и перьями, не лучше ли самим вырабатывать их. Но, чтобы труд, как всегда, не оказался напрасным, делать их нужно хорошо, а не продавать собачьег
4.
Плохо образованный слабовольный и от природы недалекий Петр не мог самостоятельно охватить интересы огромной страны да никогда к этому и не стремился и никакой к тому охоты не имел. Шишк. Емельян Пугачев
不学无术而又天资低劣的彼得, 是没有能力统筹兼顾偌大一个国家的利益的, 何况他既没有这样做的愿望, 也没有这样做的兴趣.
5.
плохая работа
低劣制品
6.
низкое качество
低劣的质量, 劣质
7.
низшее качество
(最)低劣的质量, (最)劣质
8.
плохая видимость
不良能见度,低劣能见度
9.
плохая работа
低劣制品
10.
низкое качество
低劣的质量, 劣质
11.
низшее качество
(最)低劣的质量, (最)劣质
12.
плохая видимость
不良能见度,低劣能见度
13.
повреждение произошло из-за недоброкачественной упаковки
由于质量低劣的包装而造成的破损
14.
несортность грузов
货物质量低劣; 等外品
15.
безобразное качество продукции
产品质量低劣
16.
В настоящий момент наиболее заметно сказывается на экономической эффективности низкое качество продукции немалого числа предприятий.
当前影响经济效益的一个突出问题,是不少企业产品质量低劣。
17.
Я был угрюм — другие дети веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их — меня ставили ниже. Лерм. Герой нашего времени
我从小郁郁寡欢, 别的孩子都高高兴兴, 有说有笑; 我觉得自己比他们高尚, 人家却把我看得比他们低劣.
18.
несортность грузов
货物质量低劣; 等外品
19.
безобразное качество продукции
产品质量低劣
20.
загрязнённый полупроводниковый материал
低劣半导体材料