会议俄语基本解释:

1.n.собрание
2.конференция
3.n.[航空]собрание
4.n.[船舶]конференция
5.сессия
6.совет
7.совещение
8.n.[商贸]бюро
9.заседание
10.конгресс1
1.конференция1
2.собрание1
3.совет1
4.совещание
会议俄语行业释义:
1.
сессия; совет; заседательский; сессионный; коллежский; совещание; конгресс; собор; сеанс; конференция; беседа; соборный; собрание; заседание; бюро
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. собрание;конференция
2. собрание
3. конференция;сессия;совет;совещение
4. бюро;заседание;конгресс;конференция;собрание;совет;совещание
所属行业:爱字典汉俄
3.
конференция
所属行业:网络汉俄
4.
1. заседание
2. сессия
3. собрание
4. совет
5. совещание
所属行业:汉俄基本大词典
5.
совещание
所属行业:核电专业
6.
1. заседание
2. совещание
3. собрание
所属行业:建筑专业
7.
1. конгресс
2. совещание
3. собрание
4. совет (сов.)
5. заседание (зас.)
6. ассамблея
7. конференция
8. конгресс
9. сессия
10. пленум
所属行业:经济贸易
8.
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
(1). 部长会议 Совет Министров
(2). 小型会议 узкое совещание
(3). 会议记录 протокол заседания
所属行业:汉俄综合
9.
1. конгресс
2. совещание
3. собрание
4. совет (сов.)
5. заседание (зас.)
6. ассамблея
7. конференция
8. конгресс
9. сессия
10. пленум
所属行业:经济贸易

会议俄语例句:

1.
кияэ оон
КИЯЭ ООН [缩] (Конференция Организации Объединенных Наций по содействию международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях) 联合国促进和平利用核能国际合作会议
2.
Вечером 6 октября Хуа Гофэн и Е Цзяньин во исполнение воли партии и народа от имени Политбюро ЦК отдали распоряжение о проведении расследования в отношении Цзян Цин Чжан Чуньцяо Ван Хунвэня Яо Вэньюаня а также основных членов их группировки в Пекине. В тот же вечер Политбюро ЦК на своем заседании обсудило важнейшие проблемы возникшие перед партией и государством после разгрома "четверки". На нем было принято решение о назначении Хуа Гофэна на пост Председателя ЦК КПК и Председателя Военного совета ЦК КПК. Впоследствии это решение было утверждено 3-м пленумом ЦК КПк 10-го созыва в июле 1977 года.
10月6日晚,华国锋、叶剑英代表中央政治局,执行党和人民的意志,对江青、张春桥、王洪文、姚文元及其在北京的帮派骨干实行审查。当晚,中央政治局召开会议,商讨粉碎"四人帮"后党和国家的重大问题。会议还通过由华国锋任中共中央主席、中央军委主席的决定,这个决定后来由1977年7月举行的十届三中全会追认。
3.
В феврале 1963 года на заседании ЦК было решено провести в деревнях кампанию за социалистическое воспитание основным содержанием которой стало движение за осуществление "четырех упорядочений"наведение порядка в бухгалтерской отчетности складировании материальных средств общественных материально-денежных ресурсах и начислении трудодней членам коммунВ городах было решено развернуть кампанию борьбы против" пяти зол" казнокрадства и взяточничества спекулятивных махинаций расточительства сепаратизма и бюрократизма.
在1963年2月的中央会议上,决定在农村进行以"四清(清理账目、清理仓库、清理财务、清理工分)为主要内容的社会主义教育运动,在城市开展"五反"(反对贪污盗窃、反对投机倒把、反对铺张浪费、反对分散主义、反对官僚主义)运动。
4.
Первая сессия Народного политического консультативного совета Китая приняла " Общую программу Народного политического консультативного совета Китая". В"общей программе" решили что название нового Китая будет Китайской Народной Республикой. Китайская Народная Республика является государством народно-демократической диктатуры во главе с рабочим классом основанного на союзе рабочего класса и крестьянства и народ является хозяином государства. "Общая программа"служит в качестве временной Конституции.
中国人民政治协商会议第一次全体会议制订了《中国人民政治协商会议共同纲领》。《共同纲领》确定,新中国的名称为中华人民共和国;中华人民共和国是工人阶级领导的以工农联盟为基础的人民民主专政的国家,人民是国家的主人。《共同纲领》起了临时宪法的作用。
5.
Первая сессия Народного политического консультативного совета Китая избрала Центральный наордный правительственный совет Китайской Народной Республики избрал Мао Цзэдуна Предсетателем Центрального народного правительства утвердила красный флаг с пятью звездами как государственный флаг КНР " Марш добровольцев" как государственный гимн вынесла решение о переименовании города Бэйпина в город Пекин как столица нового Китая постановила принять в качестве летосчисления КНР принятую во всем мире эру.
中国人民政治协商会议第一次全体会议选举了中华人民共和国中央人民政府委员会,选举毛泽东为中央人民政府主席。大会还确定五星红旗为新中国国旗;以《义勇军进行曲》为代国歌,把北平改名为北京,作为新中国的首都。新中国采用公元纪年。
6.
В январе 1935 года ЦК КПК созвал в городе Цзуньи расширенное совещание Политбюро которое исправило "лево"-уклонистские ошибки Бо Гу и других в военной и организационной областях утвердило выдвинутые Мао Цзэдуном принципы избрало Мао Цзэдуна членом постоянного комитета Политбюро ЦК отстранило Бо Гу и Ли Дэ от руководства армией.
1935年1月,中共中央在遵义举行政治局扩大会议,集中力量解决了博古等人在军事上和组织上的"左"倾错误,肯定了毛泽东的正确主张;选举毛泽东为中央政治局常委;取消博古、李德的军事指挥权。
7.
в дальнейшем Народный политический консультативный совет Китая еще больше выявит свою немаловажную роль в политической и общественной жизни страны во внешних дружественных сношениях в борьбе за осуществление социалистической модернизации за сохранение единства и сплоченности страны.
中国人民政治协商会议今后在国家政治生活、社会生活和对外友好活动中,在进行社会主义现代化建设,维护国家的统一和团结的斗争中,将进一步发挥它的重要作用。
11.发挥工会、共青团和妇联的作用
8.
Фокина подняли за его выступление на каком-то теоретическом совещании в области — всех покрыл всех посадил в лужу даже преподавателей у которых учился. Абрам. Пути-перепутья
福金的提升是由于他在州的一个理论会议上的发言—他驳倒了所有人(甚至包括教他的那些教师), 使他们狼狈不堪.
福金的提升是由于他在州的一个理论会议上的发言—他驳倒了所有的人(甚至包括教他的那些教师), 使他们狼狈不堪.
9.
Понте получил от Гартмана информацию о тайных собраниях бывших депутатов сейма в районе Межапарка на которых если и не обсуждали планов государственного переворота —слишком жидка была эта публика для таких замыслов — зато президента и Никура буквально смешивали с грязью. Лац. Буря
蓬捷从加尔特曼手里获得了前国会议员们在麦冉巴尔克区开秘密会议的情报; 在会议上, 他们虽然没有讨论发动国家政变的计划, —要实现这种阴谋, 这帮人太不中用了, —可是他们把总统和尼库尔骂了个狗血喷头.
10.
Партийное бюро и партийный актив театра два дня обсуждали пьесу Алексахина об Окуневых. Почти все выступавшие высказывались за то чтобы ее принять поставить по ней спектакль и выпустить его к Октябрьским праздникам. Яков Тимофеевич добился своего. Кочет. Братья Ершовы
剧院党委会和党的积极分子会议就阿列克萨辛所写的关于奥库涅夫一家的剧本进行了两天的讨论.几乎所有发言的人都主张接受这个剧本, 并争取在十月革命节上演.雅柯夫·季莫菲耶维奇取得了胜利.
11.
В протоколах совета корпорации это объяснено так: "Мастер Шекспир не является на заседания несмотря на все приглашения и не приходит уже очень давно". Аник. Шекспир
其原因在帘政委员会的记录上是这样说的: "莎士比亚先生不出席会议, 虽然曾一再邀请, 他已久不到会."(注: 在16世纪的英国, мастер (master)相当于现在的呼语"先生"(mister), 此外, 还有中产市民、无爵位贵族, 学有专长的人等意义.—编者)
12.
СБ РФ
Акционерный коммерческий сберегательный банк Российской Федерации 俄罗斯联邦股份商业储蓄银行Совет безопасности Российской Федерации 俄罗斯联邦安全会议
13.
СБ РФ
Акционерный коммерческий сберегательный банк Российской Федерацииr
俄罗斯联邦股份商业储蓄银行
Совет безопасности Российской Федерации
俄罗斯联邦安全会议
14.
кияэ оон
КИЯЭ ООН [缩] (Конференция Организации Объединенных Наций по содействию международному сотрудничеству в использовании ядерной энергии в мирных целях) 联合国促进和平利用核能国际合作会议
15.
Производственные совещания на которых каждый участник может внести предложение свидетельствуют о широкой демократии в организации производства.
在生产会议上每个与会者都可以提出建议, 这证明生产单位的充分民主.
16.
Первый в мире радиоприёмник А. С. Попов демонстрировал 7 мая 1895 г. на историческом заседании физического отделения Русского физико-химического общества.
1895年5月7日波波地在俄罗斯物理化学学会物理分会具有历史意义的会议上展示了世界上第一台无线电接收机.
17.
После окончания 1-й сессии ВСНП 4-го созыва болезнь Чжоу Эньлая приобрела еще более серьезный характер. Дэн Сяопин при поддержке со стороны Мао Цзэдуна взял на себя руководство всей текущей деятельностью ЦК и Госсовета.
四届人大一次会议闭幕后,周恩来病情更加严重。邓小平在毛泽东支持下,主持党中央和国务院的日常工作。
18.
Десять лет 1956―1966 гг. прошедшие со времени 1-й сессии VIII Всекитайского съезда КПК до начала "культурной революции" стали периодом непростых поисков пути построения социализма в нашей стране под руководством КПК.
从八大一次会议到"文化大革命"前,这十年(1956—1966年)是党领导我国社会主义建设在探索中曲折发展的十年。
19.
Пленум завершился принятием резолюции"Об ошибках антипартийной группы во главе с товарищем Пэн Дэхуаем" и документа под названием "Бороться против правого оппортунизма в защиту генеральной линии партии".
会议通过《关于以彭德怀同志为首的反党集团的错误的决议》和《为保卫党的总路线、反对右倾机会主义而斗争》等文件。
20.
В мае 1958 года в Пекине состоялась 2-я сессия VIIIсъезда КПК. С политическим отчетом на ней по поручению Центрального Комитета выступил Лю Шаоци. По инициативе Мао Цзэдуна на этой сессии была принята генеральная линия сформулированная следующим образом: "напрягая все силы стремясь вперед строить социализм по принципу больше быстрее лучше и экономнее".
1958年5月,在北京召开八大的第二次会议。刘少奇代表中央委员会作政治报告。会议根据毛泽东的倡议,通过了"鼓足干劲、力争上游、多快好省地建设社会主义"的总路线。