今后工作俄语基本解释:

1.n.дальнейшаяработа
今后工作俄语行业释义:
1.
дальнейшая работа
所属行业:爱字典汉俄

今后工作俄语例句:

1.
дальнейшая работа
今后工作; 今后的工作
2.
дальнейшая работа
今后工作; 今后的工作
3.
дальнейшая работа
今后工作;
今后的工作
4.
дальнейшая работа
今后工作;
今后的工作
5.
Курс работы китайских профсоюзов на дальнейший период таков: твердо претворять в жизнь основную линию партии отводить центральное место экономическому строительству неуклонно придерживаться четырех основных принципов проводить политику реформ и открытости защищая общие интересы народа всей страны еще лучше выражать и защищать конкретные интересы рабочих и служащих всесторонне выполнять различные общественные функции сплачивать и мобилизовывать рабочих и служащих на борьбу за укрепление политической стабильности и сплоченности за превращение Китая в могучую демократическую цивилизованную современную социалистическую державу.
今后一个时期中国工会的工作方针:坚定不移地贯彻执行党的以经济建设为中心,坚持四项基本原则、坚持改革开放的基本路线,在维护全国人民总体利益的同时,更好地表达和维护群众的具体利益,全面履行各项社会职能,团结和动员全国职工,巩固和发展安定团结的政治局面,为把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义现代化国家而奋斗。
6.
В дальнейшем уровень образования и успехи в учебе наряду со служебным цензом и достижениями в работе будут служить важным основанием назначения и выдвижения кадров.
今后使用和提拔干部必须把学历、学习成绩同工作经历、工作成绩一样作为重要依据。
7.
В дальнейшем большие партии кадров будут ежегодно переводиться на гражданскую работу направляться из армии на различные участки социалистического строительства.
今后每年将有大批干部离开军队到地方工作,从军事战线转到社会主义建设各条战线。
8.
В дальнейшем при парткомах различных ступеней не будут учреждаться как прежде должности секретарей и постоянных членов которые не работая в правительственных органах в то же время ведали бы определенной сферой их работы.
今后,各级党委不再设立不在政府任职但又分管政府工作的专职书记、常委。
9.
В дальнейшем все дела находящиеся в компетенции правительств будут обсуждаться и решаться по линии Госсовета и местных правительств которые и будут давать директивы а Центральный Комитет и местные парткомы не будут больше решать и распоряжаться этими делами.
今后凡属政府职权范围内的工作,都由国务院和地方各级政府讨论、决定和发布文件,不再由党中央和地方各级党委发指、作决定。
10.
В будущем чтобы по-настоящему обеспечить во всякой работе реалистический подход к делу необходимо и дальше раскрепощать свое сознание.
今后,在一切工作中要真正坚持实事求是,就必须继续解放思想。
11.
Б будущем чтобы по-настоящему обеспечить во всякой работе реалистический подход к делу необходимо и дальше раскрепощать свое сознание.
今后,在一切工作中要真正坚持实事求是,就必须继续解放思想。
12.
Центр тяжести работы китайских профсоюзов как и прежде останется на государственных предприятиях в особенности крупных и средних.
国有企业特别是大中型企业,今后仍然是工会工作的重点。
13.
дальнейший работа
今后的工作
14.
дальнейший работа
今后的工作
15.
дальнейшая работа
今后的工作
16.
После 10-го пленума ЦК в деятельности партии и всего государства возникла довольно сложная ситуация: в политике совершались все более серьезные левацкие ошибки связанные с переоценкой роли классовой борьбы; между тем задания по регулированию и восстановлению экономики выполнялись в целом согласно намеченным планам и до 1965 года―весьма успешно.
八届十中全会以后全党全国的工作出现这样一种复杂的情况:一方面,政治上阶级斗争扩大化的"左"倾错误一步步严重发展,另一方面,经济上调整和恢复的任务基本上还能够按原定计划继续进行,到1965年胜利完成。
17.
В декабре 1978 г. Третий пленум ЦК КПК 11-го созыва состоялся в Пекине. Пленум вновь утвердил марксистскую идеологическую линию требующую реалистически подходить к делу без всяких колебаний отказался от ошибочного левацкого курса который ставит классовую борьбу во главу угла и перенес центр тяжести всей партийной работы на осуществление модернизации социалистического строительства.
1978年12月,中国共产党十一届三中全会在北京召开,全会重新确立了实事求是的马克思主义思想路线,毅然抛弃了"以阶级斗争为纲"的"左"的错误方针,作出把全党工作的重点转移到社会主义现代化建设上来的战略决策。
18.
В конце 1951 г. ЦК КПК и Центральное народное правительство решили развертывать движение против "Трех зол" то есть против коррупции расточительства и бюрократизма среди работников государственных аппаратов развертывать движение против"Пяти зол" — против подкупа должностных лиц; против уклонения от уплаты налогов; против кражи государственного имущества; против недобросовестного выполнения государственных заказов;против хищения государственной экономической информации среди частных промышленников и торговцев.
1951年底,中共中央和中央人民政府决定在国家机关工作人员中,开展"反贪污、反浪费、反官僚主义"的三反运动。在私营工商业中,开展"反行贿、反偷税漏税、反盗骗国家财产、反偷工减料、反盗窃国家经济情报"的五反运动。
19.
"Добровольно вступая в Коммунистическую партию Китая я обязуюсь поддерживать ее Программу строго соблюдать ее Устав. Выполнять членские обязанности исполнять партийные решения строго блюсти партийную дисциплину хранить партийную тайну. Быть правдивым перед партией активно работать и всю жизнь бороться за дело коммунизма. Никогда не изменять партии и быть готовым в любой момент пожертвовать всем ради нее и народа. "
"我志愿加入中国共产党,拥护党的纲领,遵守党的章程,履行党员义务,执行党的决定,严守党的纪律,保守党的秘密,对党忠诚,积极工作,为共产主义备斗终身,随时准备为党和人民牺牲一切,永不叛党。"
20.
Представление Мао Цзэдуна о существовании "трех миров" оказало позитивное влияние на формирование внешнеполитического курса страны в тот период основным содержанием которого стала решительная борьба против гегемонизма и военной угрозы со стороны сверхдержав стремление к установлению и развитию отношений дружественного сотрудничества со странами " третьего мира" и другими странами включая нормализацию отношений с США. Вместе с тем все это стало своеобразным прологом к последующему осуществлению политики расширения связей с внешним миром.
毛泽东关于三个世界的划分在当时指导我国的外交工作坚持反对超级大国的霸权主义和战争威胁、努力建立和发展同第三世界各国和其它类型国家的友好合作关系,包括同美国实现关系正常化,都起过积极的作用,并且为我国后来的对外开放政策的推行作了一定的准备。