人影俄语基本解释:

1.n.теньчеловека
2.силуэт
人影俄语行业释义:
1.
фигура; силуэт; тень человека; тень
所属行业:爱字典汉俄
2.
тень человека;силуэт
所属行业:爱字典汉俄
3.
1. тень человека, силуэт
2. следы пребывания человека
没有人影儿 нет и следа человека (о необитаемом месте)
3. фигура, след
所属行业:汉俄综合

人影俄语例句:

1.
А надежда все влекла ее на берег : чуть вдали покажется лодка или мелькнут по берегу две человеческие тени она затрепещет и изнеможет под бременем радостного ожидания. Гонч. Обыкновенная история
可是希望还是引着她到岸边去: 只要远远地出现一条小船或者在岸边闪现出两个人影, 她身子就立刻战栗起来, 被兴奋的期待折磨得没有一点力气.
2.
В поселке по еврейским конурам и лавочкам сновали ртутными шариками кургузые фигурки то рассыпаясь то скатываясь голова к голове плечо к плечу. Фед. Города и годы
在小村子里, 在犹太人的小屋和小铺里, 有些四不像的人影, 就好像水银球似的在徘徊着, 忽而散开来, 忽而滚到一起, 头碰着头, 肩碰着肩.
3.
…Под самой кручью холма красным пламенем горели и дымились друг подле дружки два огонька. Вокруг них копошились люди колебались тени. Тург. Записки охотника
…在山脚下面, 有两堆靠近的篝火在冒着烟, 吐着鲜红的火焰.人们围着火移动, 人影摇曳.
4.
между деревьями мелькают фигуры людей.
树间时而有人影闪现
5.
длинная человеческая тень
一个长长的人影
6.
Сбежались люди; принялись стучать; высадили дверь : хоть бы душа одна. Гог. Вечера на хуторе влиз Диканьки
来了一大伙人, 咚咚的打门, 后来冲了进去: 里面一个人影也没有.
7.
Здесь же где они пересекли пролив не было никаких признаков жизни человека. Аж. Далеко от Москвы
然而在他们跨过海峽的这个地方, 却没有一个人影.
8.
И — ни живой души только кое-где слышался густой храп. А. Толст. Петр Первый
看不见一个人影, 只是从什么地方传来瓮里瓮气的鼾声.
9.
…вновь метнулись тени к лесу снова отхлынули к огню и задрожали вокруг костра в безмолвной враждебной пляскеГорьк. Мать
①人影憧憧, 忽而窜向树林里, 忽而又退回到火堆旁, 含有敌意地、无言地围着火堆翩跹起舞.
②人影一会儿往树林里窜, 一会儿又蓦地回到篝火旁, 怀着敌意默默无言地围着篝火婆娑起舞.
10.
…вновь метнулись тени к лесу снова отхлынули к огню и задрожали вокруг костра в безмолвной враждебной пляске. Горьк. Мать
…人影幢幢, 忽而窜向树林里, 忽而又退回到火堆旁, 含有敌意地、无言地围着火堆翩跹起舞.
11.
— Комнаты они оклеивают долго. — Тоже верно! Сначала возьмут аванс и исчезнут на неделю. Кочет. Братья Ершовы
"糊房间他们糊得很慢.""一点儿也不错.而且总要先收一笔定钱, 然后一个礼拜不见人影."
12.
между деревьями мелькают фигуры людей.
树间时而有人影闪现
13.
Между деревьями мелькают фигуры людей.
树间时而有人影闪现。
14.
длинный человеческий тень
一个长长的人影
15.
длинная человеческая тень
一个长长的人影
16.
тень человека
人影儿; 人影
17.
тень человека
人影儿;
人影
18.
тень человека
人影儿;
人影
19.
Между деревьями мелькают фигуры людей.
树间时而有人影闪现。
20.
длинный человеческий тень
一个长长的人影