事在人为俄语基本解释:

1.int.всёзависитотчеловека
事在人为俄语行业释义:
1.
все зависит от человека; все во власти человека
所属行业:爱字典汉俄
2.
всё зависит от человека
所属行业:爱字典汉俄
3.
все зависит от человека
все во власти человека
所属行业:汉俄时事
4.
1. успех зависит от старания
2. всё зависит от человека
所属行业:经济贸易
5.
успех зависит от старания; всё зависит от человека
所属行业:汉俄综合

事在人为俄语例句:

1.
Тебе так же как и мне прекрасно известно что все в жизни решают люди а поскольку это так надо уметь с людьми строить отношения. Марк. Соль земли
你和我一样都十分清楚, 事在人为.既然如此, 就应该善于和别人处理好关系.
2.
Тебе так же как и мне прекрасно известно что все в жизни решают люди а посколько это так надо уметь с людьми строить отношения. Марк. Соль земли
你和我一样都十分清楚, 事在人为.既然如此, 就应该善于和别人搞好关系.
3.
все зависит от человека
事在人为
4.
все во власти человека
事在人为
5.
Поезжай Серафим поезжай под лежачий камень вода не подтекает авось сдвинем дело с мертвой точитМарк. Грядущему веку
去吧, 谢拉菲姆, 去一次吧, 事在人为, 说不定这回能把死棋走活.
6.
— Тогда к чему расходовать государственные деньги на телеграммы? — Капля камень долбит. — Если так действуйте! Марк. Соль земли
"那为什么还要浪费国家的钱去拍电报呢? ""事在人为嘛.""要是这样, 您就行动吧!"
7.
Поезжай Серафим поезжай под лежачий камень вода не подтекает авось сдвинем дело с мертвой точки. Марк. Грядущему веку
去吧, 谢拉菲姆, 去一次吧, 事在人为, 说不定这回能把死棋走活.
8.
все зависит от человека
事在人为
9.
все во власти человека
事在人为