事业单位俄语基本解释:

1.n.непроизводственнаяединица
事业单位俄语行业释义:
1.
хозяйство; госбюджетная организация; непроизводственная единица; непроизводственные организации и учреждения
所属行业:爱字典汉俄
2.
непроизводственная единица
所属行业:爱字典汉俄
3.
хозяйство
所属行业:网络汉俄
4.
непроизводственные организации и учреждения
所属行业:汉俄时事
5.
деловые (непроизводственные) единицы
所属行业:政治经济

事业单位俄语例句:

1.
Все члены партии работающие в правительственных органах на предприятиях и в непроизводственных организациях обязаны неукоснительно подчиняться партийному руководству и проводить политику партии.
一切在政府机关和企业事业单位工作的共产党员都必须坚决服从党的领导和执行党的政策。
2.
Все предприятия и непроизводственные единицы все хозяйственные административные и юридические органы обязаны в своей деятельности ставить превыше всего собственную репутацию. Заниматься вымогательством и наносить урон народу строго воспрещается.
一切企业事业单位,一切经济活动和行政司法工作,都必须信誉高于一切,严格禁止坑害勒索群众。
3.
На всех предприятиях и во всех учреждениях повсеместно учреждаются Собрания представителей рабочих и служащих или Совещания представителей рабочих и служащих.
各企业事业单位普遍成立职工代表大会或职工代表会议。
4.
Еще шире внедрять демократическое управление на всех предприятиях и непроизводственных единицах а самоуправление народных масс — в общественной жизни в низах.
发展各个企业事业单位的民主管理,发展基层社会生活的群众自治。
5.
Там где система ответственности административного руководителя действует в условиях руководства со стороны парткома первичная парторганизация участвует в обсуждении и решении важнейших вопросов обеспечивая наряду с этим полное осуществление полномочий со стороны лиц наделенных административной ответственностью.
实行党委领导下的行政领导人负责制的事业单位中党的基层组织,对重大问题进行讨论和作出决定,同时保证行政领导人充分行使自己的职权。
6.
Необходимо продолжить внедрение системы государственной службы и провести реформу заработной платы в непроизводственных учреждениях и организациях.
继续推行公务员制度和事业单位工资改革。
7.
Необходимо провести надлежащее разделение между партийной работой и правительственной между партийной работой и административнопроизводственной работой на предприятиях и в непроизводственных организациях.
党的工作和政府的工作,企业事业单位中党的工作和行政、生产工作必须适当分工。
8.
Правильное осуществление руководства партии в отношении правительственных органов и в отношении предприятий и непроизводственных организаций — это важнейший вопрос в перестройке аппарата.
正确解决党对政府机构的领导和对企业事业单位的领导问题,是机构改革中一个很重要的问题。
9.
Там где система ответственности административного руководителя действует в условиях руководства со стороны парткома первичная парторганизация участвует в обсуждении и решении важнейших вопросов обеспечивая наряду с этим полное осуществление полномочий лиц наделенных административной ответственностью.
实行党委领导下的行政领导人负责制的事业单位中党的基层组织,对重大问题进行讨论和作出决定,同时保证行政领导人充分行使自己的职权。
10.
Секретари комитетов союза молодежи уездной ступени и ниже а также секретари комитетов союза молодежи на предприятиях и в непроизводственных организациях если они являются членами партии могут присутствовать на заседаниях партийных комитетов соответствующих ступеней и их бюро.
团的县级和县级以下各级委员会书记、企业事业单位的团委员会书记,是党员的,可以列席同级党的委员会和常务委员会的会议。
11.
Непроизводственные организации будут вводить дифференциальные системы зарплаты и способы распределения. Те у кого есть условия могут вводить систему аналогичную системе заработной платы на предприятиях.
事业单位实行不同的工资制度和分配方式,有条件的可以实行企业工资制度。
12.
Правительство будет устанавливать минимальную ставку заработной платы которую должны строго соблюдать все предприятия и непроизводственные учреждения.
国家制订最低工资标准,各类企业事业单位,必须严格执行。
13.
Ввести систему зарплаты отвечающей особенностям предприятий непроизводственных учреждений и административных органов и создать механизм регулярного повышения зарплаты.
建立适应企业、事业单位和行政机关各自特点的工资制度与正常的工资增长机制。
14.
санитарно-гигиеническое предприятие
卫生事业单位
15.
санитарно-гигиеническое предприятие
卫生事业单位
16.
санитарно-гигиеническое предприятие
卫生事业单位
17.
непроизводственные организации и учреждения
事业单位
18.
непроизводственные единицы при госсовете
国务院事业单位
19.
непроизводственная единица
事业单位
20.
госбюджетная организация
事业单位; 国家预算单位