主题俄语基本解释:

1.n.мотив
2.тема
3.n.[航空]субъект
主题俄语行业释义:
1.
Тема; тематический; предмет; фабула; лейтмотив; мотив; аргумент; мотивчик
所属行业:爱字典汉俄
2.
1. мотив;тема
2. субъект
所属行业:爱字典汉俄
3.
{subject}тема
所属行业:网络汉俄
4.
1. мотив
2. субьект
3. тема
所属行业:汉俄基本大词典
5.
1. основной вопрос
2. главная тема
3. тема
4. мотив
所属行业:经济贸易
6.
1. основной вопрос, главная тема; сюжет, фабула; тематический, сюжетный
(1). 主题思想 основная идея (произведения)
(2). 主题主语 тематическое подлежащее
(3). 主题构思 сюжетный замысел
2. муз.
(1). лейтмотив; партия, тема (элемент муз. формы)
(2). 第一主题 главная партия (тема)
3. лог.
тези
所属行业:汉俄综合
7.
Тема
所属行业:流行新词

主题俄语例句:

1.
Надо приложить особые усилия для того чтобы издательства выпускали политическую художественную литературу а также литературу по истории и культуре с патриотической тематикой.
要特别注意组织出版反映爱国主义主题的政治理论类、文艺类、历史类、文化类读物。
2.
Кое-кто проповедует абстрактную человеческую сущность и гуманизм считая при этом что так называемое отчуждение человека при социализме должно стать главной темой творчества.
有些人宣传抽象的人性论、人道主义,认为所谓社会主义条件下人的异化应该成为创作的主题。
3.
Сознательно черпать из жизни народа тематику фабулу сюжет язык поэтическое вдохновение а также творческие идеи для живописи заряжать себя энергией народа творящего историю ―коренной путь процветания нашей социалистической литературы и искусства.
自觉地在人民的生活中汲取题材、主题、情节、语言、诗情和画意,用人民创造历史的奋发精神来哺育自己,这是我们社会主义文艺事业兴旺发达的根本道路。
4.
Выдвинутая Дэн Сяопином теория строительства социализма с китайской спецификой сформировалась постепенно и получила дальнейшее развитие в исторических условиях эпохи основными проблемами которой стали мир и развитие.
邓小平建设有中国特色社会主义理论,是在和平与发展成为时代主题的历史条件下逐步形成和发展起来的。
5.
В произведениях Дэн Сяопина красной нитью проходит мысль: только социализм может спасти Китай и только при социализме Китай сможет развиваться.
在邓小平的著作中,反复强调的一个主题,就是只有社会主义才能救中国,只有社会主义才能发展中国。
6.
Учиться писать нужно на маленьких рассказах как это делали почти все крупнейшие писатели на Западе и у нас. Рассказ приучает к экономии слов к логическому размещению материала к ясности сюжета и наглядности темы. Горьк. Беседа с молодыми
学习写作应该从短篇小说入手, 西欧和我国所有最杰出的作家几乎都是这样做的, 因为短篇小说用字精炼, 材料容易合理安排, 情节清楚, 主题明确.
7.
От скуки я взял свечку и подошел к стене которая сплошь испещрена стихами и прозою. Стихи были и обыкновенные помещицкие: Все на свете сем пустое/Богатство слава и чины! / Было бы винцо простое/Да кусочек ветчины! Салт. -Щедр. Пошехонская старина
由于无聊, 我端着蜡烛走到密密麻麻题满了诗文的墙壁前.墙上有地主题的歪诗: 漫道荣华富贵, /今生万念俱灰! /但得美酒火腿, /解囊买他一醉!
8.
От скуки я взял свечку и подошел к стене которая была сплошь испещрена стихами и прозою. Стихи были и обыкновенные помещицкие: Все на свете сем пустое/Богатство слава и чины!/Было бы винцо простое/Да кусочек ветчины!Салт -Щедр. Пошехонская старина
由于无聊, 我端着蜡烛走到密密麻麻题满了诗文的墙壁前.有的诗是普通地主题的: 漫道荣华富贵, /今生万念俱灰!/但得美酒火腿, /倾囊买它一醉!
9.
Основной и главной темой литературы 19 века являлось пессимистическое сознание личностью непрочности ее социального бытия. Горьк. Беседа с молодыми
十九世纪文学的基本的、中心的主题, 是个人由于意识到自己在社会上的脆弱无力而引起的悲观思想.
10.
Над дверьми над кроватями и в простенках висели напечатанные на картоне древнеготической вязью изречения в стихах — главным образом на тему о необходимости довольствоваться малым и о преимуществе тихого семейного счастья перед мирской суетой. Казак. Весна на Одере
在门上面、床上面和窗间壁上, 都挂着用古代粗黑体连字印在硬纸板上的格言诗 — 大半是以必须安分守己和恬静的家庭幸福胜过世俗浮华为主题.
11.
сюжетная игра
主题游戏
12.
сюжетная игра
主题游戏
13.
предметный поиск
主题检索
14.
алфавитно-предметный указатель
字顺主题索引
15.
предметный указатель
主题索引
16.
предметная классификация
主题分类法
17.
предметный поиск
主题检索
18.
предметный указатель
项目索引, 主题索引
19.
формула Гаусса для вычисления геодезической задачи
高斯解算大地主题公式
20.
формула Гаусса для обратной задачи
高斯正解大地主题公式